-
新标点和合本
耶和华岂有难成的事吗?到了日期,明年这时候,我必回到你这里,撒拉必生一个儿子。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华岂有难成的事吗?到了所定的时候,我必回到你这里。明年这时候,撒拉会生一个儿子。”
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华岂有难成的事吗?到了所定的时候,我必回到你这里。明年这时候,撒拉会生一个儿子。”
-
当代译本
什么事难得住耶和华呢?明年这时候,我会再来你这里,撒拉必生一个儿子。”
-
圣经新译本
耶和华岂有难成的事吗?到明年这个时候,我要回到你这里来,那时,撒拉必生一个儿子。”
-
中文标准译本
在耶和华还有难成的事吗?到了所定的时期,明年这时候,我必回到你这里;那时撒拉就会有一个儿子。”
-
新標點和合本
耶和華豈有難成的事嗎?到了日期,明年這時候,我必回到你這裏,撒拉必生一個兒子。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華豈有難成的事嗎?到了所定的時候,我必回到你這裏。明年這時候,撒拉會生一個兒子。」
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華豈有難成的事嗎?到了所定的時候,我必回到你這裏。明年這時候,撒拉會生一個兒子。」
-
當代譯本
什麼事難得住耶和華呢?明年這時候,我會再來你這裡,撒拉必生一個兒子。」
-
聖經新譯本
耶和華豈有難成的事嗎?到明年這個時候,我要回到你這裡來,那時,撒拉必生一個兒子。”
-
呂振中譯本
在永恆主、還有奇難事麼?到了所定的日期,在婦人懷孕滿期的時候,我必回到你這裏來,撒拉必生個兒子。』
-
中文標準譯本
在耶和華還有難成的事嗎?到了所定的時期,明年這時候,我必回到你這裡;那時撒拉就會有一個兒子。」
-
文理和合譯本
耶和華豈有難行之事哉、屆期、我將復至、撒拉必生子、
-
文理委辦譯本
豈耶和華而有難行之事哉。明年屆期、我必復至、撒拉必生子。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶和華豈有不能行之事哉、屆期、我必復至、撒拉將生子、
-
New International Version
Is anything too hard for the Lord? I will return to you at the appointed time next year, and Sarah will have a son.”
-
New International Reader's Version
Is anything too hard for me? I will return to you at the appointed time next year. Sarah will have a son.”
-
English Standard Version
Is anything too hard for the Lord? At the appointed time I will return to you, about this time next year, and Sarah shall have a son.”
-
New Living Translation
Is anything too hard for the Lord? I will return about this time next year, and Sarah will have a son.”
-
Christian Standard Bible
Is anything impossible for the LORD? At the appointed time I will come back to you, and in about a year she will have a son.”
-
New American Standard Bible
Is anything too difficult for the Lord? At the appointed time I will return to you, at this time next year, and Sarah will have a son.”
-
New King James Version
Is anything too hard for the Lord? At the appointed time I will return to you, according to the time of life, and Sarah shall have a son.”
-
American Standard Version
Is anything too hard for Jehovah? At the set time I will return unto thee, when the season cometh round, and Sarah shall have a son.
-
Holman Christian Standard Bible
Is anything impossible for the Lord? At the appointed time I will come back to you, and in about a year she will have a son.”
-
King James Version
Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return unto thee, according to the time of life, and Sarah shall have a son.
-
New English Translation
Is anything impossible for the LORD? I will return to you when the season comes round again and Sarah will have a son.”
-
World English Bible
Is anything too hard for Yahweh? At the set time I will return to you, when the season comes round, and Sarah will have a son.”