<< Genesis 17:21 >>

本节经文

  • New Living Translation
    But my covenant will be confirmed with Isaac, who will be born to you and Sarah about this time next year.”
  • 新标点和合本
    到明年这时节,撒拉必给你生以撒,我要与他坚定所立的约。”
  • 和合本2010(上帝版)
    到明年所定的时候,撒拉必为你生以撒,我要与他坚立我的约。”
  • 和合本2010(神版)
    到明年所定的时候,撒拉必为你生以撒,我要与他坚立我的约。”
  • 当代译本
    撒拉必在明年这时候给你生以撒,我必向他坚守我的约。”
  • 圣经新译本
    但我的约是要和以撒坚立的。这以撒,就是明年这时候,撒拉要为你生的。”
  • 中文标准译本
    而我的约,我要与以撒确立。这以撒,就是撒拉要在明年所定的时期为你生的儿子。”
  • 新標點和合本
    到明年這時節,撒拉必給你生以撒,我要與他堅定所立的約。」
  • 和合本2010(上帝版)
    到明年所定的時候,撒拉必為你生以撒,我要與他堅立我的約。」
  • 和合本2010(神版)
    到明年所定的時候,撒拉必為你生以撒,我要與他堅立我的約。」
  • 當代譯本
    撒拉必在明年這時候給你生以撒,我必向他堅守我的約。」
  • 聖經新譯本
    但我的約是要和以撒堅立的。這以撒,就是明年這時候,撒拉要為你生的。”
  • 呂振中譯本
    論到我的約,我是要同以撒堅立的;以撒就是明年這時節撒拉所要給你生下來的。』
  • 中文標準譯本
    而我的約,我要與以撒確立。這以撒,就是撒拉要在明年所定的時期為你生的兒子。」
  • 文理和合譯本
    惟我與以撒立約、即明年此時、撒拉所生者、
  • 文理委辦譯本
    明年屆此期、撒拉必生子以撒、我將與之立約。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟我之約、我必立與以撒、即明年屆此期、撒拉將生者也、或作明年屆此期撒拉必生子以撒我將與之立我約
  • New International Version
    But my covenant I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you by this time next year.”
  • New International Reader's Version
    But I will establish my covenant with Isaac. By this time next year, Sarah will have a son by you.”
  • English Standard Version
    But I will establish my covenant with Isaac, whom Sarah shall bear to you at this time next year.”
  • Christian Standard Bible
    But I will confirm my covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this time next year.”
  • New American Standard Bible
    But I will establish My covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this season next year.”
  • New King James Version
    But My covenant I will establish with Isaac, whom Sarah shall bear to you at this set time next year.”
  • American Standard Version
    But my covenant will I establish with Isaac, whom Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year.
  • Holman Christian Standard Bible
    But I will confirm My covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this time next year.”
  • King James Version
    But my covenant will I establish with Isaac, which Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year.
  • New English Translation
    But I will establish my covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this set time next year.”
  • World English Bible
    But I will establish my covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this set time next year.”

交叉引用

  • Genesis 18:10
    Then one of them said,“ I will return to you about this time next year, and your wife, Sarah, will have a son!” Sarah was listening to this conversation from the tent.
  • Genesis 26:2-5
    The Lord appeared to Isaac and said,“ Do not go down to Egypt, but do as I tell you.Live here as a foreigner in this land, and I will be with you and bless you. I hereby confirm that I will give all these lands to you and your descendants, just as I solemnly promised Abraham, your father.I will cause your descendants to become as numerous as the stars of the sky, and I will give them all these lands. And through your descendants all the nations of the earth will be blessed.I will do this because Abraham listened to me and obeyed all my requirements, commands, decrees, and instructions.”
  • Genesis 21:2-3
    She became pregnant, and she gave birth to a son for Abraham in his old age. This happened at just the time God had said it would.And Abraham named their son Isaac.
  • Galatians 3:29
    And now that you belong to Christ, you are the true children of Abraham. You are his heirs, and God’s promise to Abraham belongs to you.
  • Hebrews 11:9
    And even when he reached the land God promised him, he lived there by faith— for he was like a foreigner, living in tents. And so did Isaac and Jacob, who inherited the same promise.
  • Luke 1:55
    For he made this promise to our ancestors, to Abraham and his children forever.”
  • Job 14:13
    “ I wish you would hide me in the grave and forget me there until your anger has passed. But mark your calendar to think of me again!
  • Genesis 46:1
    So Jacob set out for Egypt with all his possessions. And when he came to Beersheba, he offered sacrifices to the God of his father, Isaac.
  • Exodus 3:6
    I am the God of your father— the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.” When Moses heard this, he covered his face because he was afraid to look at God.
  • Genesis 48:15
    Then he blessed Joseph and said,“ May the God before whom my grandfather Abraham and my father, Isaac, walked— the God who has been my shepherd all my life, to this very day,
  • Romans 9:5-6
    Abraham, Isaac, and Jacob are their ancestors, and Christ himself was an Israelite as far as his human nature is concerned. And he is God, the one who rules over everything and is worthy of eternal praise! Amen.Well then, has God failed to fulfill his promise to Israel? No, for not all who are born into the nation of Israel are truly members of God’s people!
  • Romans 9:9
    For God had promised,“ I will return about this time next year, and Sarah will have a son.”
  • Exodus 2:24
    God heard their groaning, and he remembered his covenant promise to Abraham, Isaac, and Jacob.
  • Luke 1:72
    He has been merciful to our ancestors by remembering his sacred covenant—
  • Acts 1:7
    He replied,“ The Father alone has the authority to set those dates and times, and they are not for you to know.
  • Genesis 21:10-12
    So she turned to Abraham and demanded,“ Get rid of that slave woman and her son. He is not going to share the inheritance with my son, Isaac. I won’t have it!”This upset Abraham very much because Ishmael was his son.But God told Abraham,“ Do not be upset over the boy and your servant. Do whatever Sarah tells you, for Isaac is the son through whom your descendants will be counted.