<< Genesis 17:21 >>

本节经文

  • English Standard Version
    But I will establish my covenant with Isaac, whom Sarah shall bear to you at this time next year.”
  • 新标点和合本
    到明年这时节,撒拉必给你生以撒,我要与他坚定所立的约。”
  • 和合本2010(上帝版)
    到明年所定的时候,撒拉必为你生以撒,我要与他坚立我的约。”
  • 和合本2010(神版)
    到明年所定的时候,撒拉必为你生以撒,我要与他坚立我的约。”
  • 当代译本
    撒拉必在明年这时候给你生以撒,我必向他坚守我的约。”
  • 圣经新译本
    但我的约是要和以撒坚立的。这以撒,就是明年这时候,撒拉要为你生的。”
  • 中文标准译本
    而我的约,我要与以撒确立。这以撒,就是撒拉要在明年所定的时期为你生的儿子。”
  • 新標點和合本
    到明年這時節,撒拉必給你生以撒,我要與他堅定所立的約。」
  • 和合本2010(上帝版)
    到明年所定的時候,撒拉必為你生以撒,我要與他堅立我的約。」
  • 和合本2010(神版)
    到明年所定的時候,撒拉必為你生以撒,我要與他堅立我的約。」
  • 當代譯本
    撒拉必在明年這時候給你生以撒,我必向他堅守我的約。」
  • 聖經新譯本
    但我的約是要和以撒堅立的。這以撒,就是明年這時候,撒拉要為你生的。”
  • 呂振中譯本
    論到我的約,我是要同以撒堅立的;以撒就是明年這時節撒拉所要給你生下來的。』
  • 中文標準譯本
    而我的約,我要與以撒確立。這以撒,就是撒拉要在明年所定的時期為你生的兒子。」
  • 文理和合譯本
    惟我與以撒立約、即明年此時、撒拉所生者、
  • 文理委辦譯本
    明年屆此期、撒拉必生子以撒、我將與之立約。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟我之約、我必立與以撒、即明年屆此期、撒拉將生者也、或作明年屆此期撒拉必生子以撒我將與之立我約
  • New International Version
    But my covenant I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you by this time next year.”
  • New International Reader's Version
    But I will establish my covenant with Isaac. By this time next year, Sarah will have a son by you.”
  • New Living Translation
    But my covenant will be confirmed with Isaac, who will be born to you and Sarah about this time next year.”
  • Christian Standard Bible
    But I will confirm my covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this time next year.”
  • New American Standard Bible
    But I will establish My covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this season next year.”
  • New King James Version
    But My covenant I will establish with Isaac, whom Sarah shall bear to you at this set time next year.”
  • American Standard Version
    But my covenant will I establish with Isaac, whom Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year.
  • Holman Christian Standard Bible
    But I will confirm My covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this time next year.”
  • King James Version
    But my covenant will I establish with Isaac, which Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year.
  • New English Translation
    But I will establish my covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this set time next year.”
  • World English Bible
    But I will establish my covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this set time next year.”

交叉引用

  • Genesis 18:10
    The Lord said,“ I will surely return to you about this time next year, and Sarah your wife shall have a son.” And Sarah was listening at the tent door behind him.
  • Genesis 26:2-5
    And the Lord appeared to him and said,“ Do not go down to Egypt; dwell in the land of which I shall tell you.Sojourn in this land, and I will be with you and will bless you, for to you and to your offspring I will give all these lands, and I will establish the oath that I swore to Abraham your father.I will multiply your offspring as the stars of heaven and will give to your offspring all these lands. And in your offspring all the nations of the earth shall be blessed,because Abraham obeyed my voice and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.”
  • Genesis 21:2-3
    And Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age at the time of which God had spoken to him.Abraham called the name of his son who was born to him, whom Sarah bore him, Isaac.
  • Galatians 3:29
    And if you are Christ’s, then you are Abraham’s offspring, heirs according to promise.
  • Hebrews 11:9
    By faith he went to live in the land of promise, as in a foreign land, living in tents with Isaac and Jacob, heirs with him of the same promise.
  • Luke 1:55
    as he spoke to our fathers, to Abraham and to his offspring forever.”
  • Job 14:13
    Oh that you would hide me in Sheol, that you would conceal me until your wrath be past, that you would appoint me a set time, and remember me!
  • Genesis 46:1
    So Israel took his journey with all that he had and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father Isaac.
  • Exodus 3:6
    And he said,“ I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.” And Moses hid his face, for he was afraid to look at God.
  • Genesis 48:15
    And he blessed Joseph and said,“ The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has been my shepherd all my life long to this day,
  • Romans 9:5-6
    To them belong the patriarchs, and from their race, according to the flesh, is the Christ, who is God over all, blessed forever. Amen.But it is not as though the word of God has failed. For not all who are descended from Israel belong to Israel,
  • Romans 9:9
    For this is what the promise said:“ About this time next year I will return, and Sarah shall have a son.”
  • Exodus 2:24
    And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
  • Luke 1:72
    to show the mercy promised to our fathers and to remember his holy covenant,
  • Acts 1:7
    He said to them,“ It is not for you to know times or seasons that the Father has fixed by his own authority.
  • Genesis 21:10-12
    So she said to Abraham,“ Cast out this slave woman with her son, for the son of this slave woman shall not be heir with my son Isaac.”And the thing was very displeasing to Abraham on account of his son.But God said to Abraham,“ Be not displeased because of the boy and because of your slave woman. Whatever Sarah says to you, do as she tells you, for through Isaac shall your offspring be named.