<< Genesis 17:20 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And as for Ishmael, I have heard thee: behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.
  • 新标点和合本
    至于以实玛利,我也应允你:我必赐福给他,使他昌盛,极其繁多。他必生十二个族长;我也要使他成为大国。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    至于以实玛利,我已听见你了:看哪,我必赐福给他,使他兴旺,极其繁多。他必生十二个族长,我要使他成为大国。
  • 和合本2010(神版-简体)
    至于以实玛利,我已听见你了:看哪,我必赐福给他,使他兴旺,极其繁多。他必生十二个族长,我要使他成为大国。
  • 当代译本
    至于以实玛利,我已听见你的祈求,我必赐福给他,使他的后代极其兴旺昌盛。他必做十二个族长的父亲,我必使他成为大国。
  • 圣经新译本
    至于以实玛利,我也应允你。看哪,我已经赐福给他;我必使他昌盛,子孙极其众多;他必生十二个族长;我也必使他成为大国。
  • 中文标准译本
    至于以实玛利,我也听允你了,看哪,我也要祝福他!我要使他繁衍,大大增多。他将生十二个族长,我必使他成为一个大国。
  • 新標點和合本
    至於以實瑪利,我也應允你:我必賜福給他,使他昌盛,極其繁多。他必生十二個族長;我也要使他成為大國。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    至於以實瑪利,我已聽見你了:看哪,我必賜福給他,使他興旺,極其繁多。他必生十二個族長,我要使他成為大國。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    至於以實瑪利,我已聽見你了:看哪,我必賜福給他,使他興旺,極其繁多。他必生十二個族長,我要使他成為大國。
  • 當代譯本
    至於以實瑪利,我已聽見你的祈求,我必賜福給他,使他的後代極其興旺昌盛。他必做十二個族長的父親,我必使他成為大國。
  • 聖經新譯本
    至於以實瑪利,我也應允你。看哪,我已經賜福給他;我必使他昌盛,子孫極其眾多;他必生十二個族長;我也必使他成為大國。
  • 呂振中譯本
    至於以實瑪利呢,我也聽你所求;看吧,我已給他祝福;我必使他繁殖,子孫大大增多;他必生十二個族長;我必使他成為大國。
  • 中文標準譯本
    至於以實瑪利,我也聽允你了,看哪,我也要祝福他!我要使他繁衍,大大增多。他將生十二個族長,我必使他成為一個大國。
  • 文理和合譯本
    至以實瑪利、我亦允爾、賜之以福、使之蕃息、其裔繁衍昌熾、必出十二牧伯、成為大族、
  • 文理委辦譯本
    至以實馬利、我應爾求、我將錫嘏其裔、繁衍不可勝數、必出十二牧伯、昌大其國。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    至於以實瑪利、我已應爾所求、必賜之以福、使其後裔蕃衍昌熾、必生十二牧伯、我必使之為大族、
  • New International Version
    And as for Ishmael, I have heard you: I will surely bless him; I will make him fruitful and will greatly increase his numbers. He will be the father of twelve rulers, and I will make him into a great nation.
  • New International Reader's Version
    I have heard what you said about Ishmael. I will surely bless him. I will make his family very large. He will be the father of 12 rulers. And I will make him into a great nation.
  • English Standard Version
    As for Ishmael, I have heard you; behold, I have blessed him and will make him fruitful and multiply him greatly. He shall father twelve princes, and I will make him into a great nation.
  • New Living Translation
    As for Ishmael, I will bless him also, just as you have asked. I will make him extremely fruitful and multiply his descendants. He will become the father of twelve princes, and I will make him a great nation.
  • Christian Standard Bible
    As for Ishmael, I have heard you. I will certainly bless him; I will make him fruitful and will multiply him greatly. He will father twelve tribal leaders, and I will make him into a great nation.
  • New American Standard Bible
    As for Ishmael, I have heard you; behold, I will bless him, and make him fruitful and multiply him exceedingly. He shall father twelve princes, and I will make him into a great nation.
  • New King James Version
    And as for Ishmael, I have heard you. Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly. He shall beget twelve princes, and I will make him a great nation.
  • Holman Christian Standard Bible
    As for Ishmael, I have heard you. I will certainly bless him; I will make him fruitful and will multiply him greatly. He will father 12 tribal leaders, and I will make him into a great nation.
  • King James Version
    And as for Ishmael, I have heard thee: Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.
  • New English Translation
    As for Ishmael, I have heard you. I will indeed bless him, make him fruitful, and give him a multitude of descendants. He will become the father of twelve princes; I will make him into a great nation.
  • World English Bible
    As for Ishmael, I have heard you. Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly. He will become the father of twelve princes, and I will make him a great nation.

交叉引用

  • Genesis 21:18
    Arise, lift up the lad, and hold him in thy hand; for I will make him a great nation.
  • Genesis 21:13
    And also of the son of the handmaid will I make a nation, because he is thy seed.
  • Genesis 25:12-18
    Now these are the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s handmaid, bare unto Abraham:and these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the first- born of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,and Mishma, and Dumah, and Massa,Hadad, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah.These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments; twelve princes according to their nations.And these are the years of the life of Ishmael, a hundred and thirty and seven years: and he gave up the ghost and died, and was gathered unto his people.And they dwelt from Havilah unto Shur that is before Egypt, as thou goest toward Assyria: he abode over against all his brethren.
  • Genesis 16:10-12
    And the angel of Jehovah said unto her, I will greatly multiply thy seed, that it shall not be numbered for multitude.And the angel of Jehovah said unto her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son; and thou shalt call his name Ishmael, because Jehovah hath heard thy affliction.And he shall be as a wild ass among men; his hand shall be against every man, and every man’s hand against him; and he shall dwell over against all his brethren.