<< Genesis 17:17 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Abraham fell with his face to the ground. He laughed and said to himself,“ Can a 100- year- old man have a son? Can Sarah have a child at the age of 90?”
  • 新标点和合本
    亚伯拉罕就俯伏在地喜笑,心里说:“一百岁的人还能得孩子吗?撒拉已经九十岁了,还能生养吗?”
  • 和合本2010(上帝版)
    亚伯拉罕就脸伏于地窃笑,心里想:“一百岁的人还能有孩子吗?撒拉已经九十岁了,还能生育吗?”
  • 和合本2010(神版)
    亚伯拉罕就脸伏于地窃笑,心里想:“一百岁的人还能有孩子吗?撒拉已经九十岁了,还能生育吗?”
  • 当代译本
    亚伯拉罕就俯伏在地,笑了起来,心想:“我一百岁了,还能有孩子吗?撒拉已经九十岁了,还能生养吗?”
  • 圣经新译本
    亚伯拉罕就俯伏在地,笑了起来,心里说:“一百岁的人,还能生孩子吗?撒拉已经九十岁了,还能生育吗?”
  • 中文标准译本
    亚伯拉罕就脸伏于地笑了,心里说:“难道一百岁的人还能生孩子吗?就是撒拉也已经九十岁了,还能生育吗?”
  • 新標點和合本
    亞伯拉罕就俯伏在地喜笑,心裏說:「一百歲的人還能得孩子嗎?撒拉已經九十歲了,還能生養嗎?」
  • 和合本2010(上帝版)
    亞伯拉罕就臉伏於地竊笑,心裏想:「一百歲的人還能有孩子嗎?撒拉已經九十歲了,還能生育嗎?」
  • 和合本2010(神版)
    亞伯拉罕就臉伏於地竊笑,心裏想:「一百歲的人還能有孩子嗎?撒拉已經九十歲了,還能生育嗎?」
  • 當代譯本
    亞伯拉罕就俯伏在地,笑了起來,心想:「我一百歲了,還能有孩子嗎?撒拉已經九十歲了,還能生養嗎?」
  • 聖經新譯本
    亞伯拉罕就俯伏在地,笑了起來,心裡說:“一百歲的人,還能生孩子嗎?撒拉已經九十歲了,還能生育嗎?”
  • 呂振中譯本
    亞伯拉罕就伏臉而笑,心裏說:『一百歲的人還能生孩子麼?撒拉已經九十歲,還能生養麼?』
  • 中文標準譯本
    亞伯拉罕就臉伏於地笑了,心裡說:「難道一百歲的人還能生孩子嗎?就是撒拉也已經九十歲了,還能生育嗎?」
  • 文理和合譯本
    亞伯拉罕俯伏而哂、竊謂百歲之人、猶能生子乎、撒拉年九十、猶能生育乎、
  • 文理委辦譯本
    亞伯拉罕俯伏竊哂、私自思維、謂我已期頤、撒拉年亦九十、烏能生育。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞伯拉罕俯伏而哂、自思曰、百歲之人、豈能生子、撒拉已九十歲、豈能生育乎、
  • New International Version
    Abraham fell facedown; he laughed and said to himself,“ Will a son be born to a man a hundred years old? Will Sarah bear a child at the age of ninety?”
  • English Standard Version
    Then Abraham fell on his face and laughed and said to himself,“ Shall a child be born to a man who is a hundred years old? Shall Sarah, who is ninety years old, bear a child?”
  • New Living Translation
    Then Abraham bowed down to the ground, but he laughed to himself in disbelief.“ How could I become a father at the age of 100?” he thought.“ And how can Sarah have a baby when she is ninety years old?”
  • Christian Standard Bible
    Abraham fell facedown. Then he laughed and said to himself,“ Can a child be born to a hundred-year-old man? Can Sarah, a ninety-year-old woman, give birth?”
  • New American Standard Bible
    Then Abraham fell on his face and laughed, and said in his heart,“ Will a child be born to a man a hundred years old? And will Sarah, who is ninety years old, give birth to a child?”
  • New King James Version
    Then Abraham fell on his face and laughed, and said in his heart,“ Shall a child be born to a man who is one hundred years old? And shall Sarah, who is ninety years old, bear a child?”
  • American Standard Version
    Then Abraham fell upon his face, and laughed, and said in his heart, Shall a child be born unto him that is a hundred years old? and shall Sarah, that is ninety years old, bear?
  • Holman Christian Standard Bible
    Abraham fell facedown. Then he laughed and said to himself,“ Can a child be born to a hundred-year-old man? Can Sarah, a ninety-year-old woman, give birth?”
  • King James Version
    Then Abraham fell upon his face, and laughed, and said in his heart, Shall[ a child] be born unto him that is an hundred years old? and shall Sarah, that is ninety years old, bear?
  • New English Translation
    Then Abraham bowed down with his face to the ground and laughed as he said to himself,“ Can a son be born to a man who is a hundred years old? Can Sarah bear a child at the age of ninety?”
  • World English Bible
    Then Abraham fell on his face, and laughed, and said in his heart,“ Will a child be born to him who is one hundred years old? Will Sarah, who is ninety years old, give birth?”

交叉引用

  • Genesis 21:6
    Sarah said,“ God has given laughter to me. Everyone who hears about this will laugh with me.”
  • Genesis 17:3
    Abram fell with his face to the ground. God said to him,
  • Genesis 18:12
    So she laughed to herself. She thought,“ I’m worn out, and my husband is old. Can I really know the joy of having a baby?”
  • John 8:56
    Your father Abraham was filled with joy at the thought of seeing my day. He saw it and was glad.”
  • Romans 4:19-20
    Abraham did not become weak in his faith. He accepted the fact that he was past the time when he could have children. At that time Abraham was about 100 years old. He also realized that Sarah was too old to have children.But Abraham kept believing in God’s promise. He became strong in his faith. He gave glory to God.
  • Ezekiel 1:28
    The glow around him looked like a rainbow in the clouds on a rainy day. That’s what the glory of the Lord looked like. When I saw it, I fell with my face toward the ground. Then I heard the voice of someone speaking.
  • Revelation 11:16
    The 24 elders were sitting on their thrones in front of God. They fell on their faces and worshiped God.
  • Numbers 16:22
    But Moses and Aaron fell with their faces to the ground. They cried out,“ God, you are the God who gives life and breath to all living things. Will you be angry with the whole community when only one man sins?”
  • Deuteronomy 9:25
    I lay down in front of the Lord with my face toward the ground for 40 days and 40 nights. I did it because the Lord had said he would destroy you.
  • Job 1:20
    After Job heard all these reports, he got up and tore his robe. He shaved his head. Then he fell to the ground and worshiped the Lord.
  • Deuteronomy 9:18
    Then once again I fell down flat in front of the Lord with my face toward the ground. I lay there for 40 days and 40 nights. I didn’t eat any food or drink any water. You had committed a terrible sin. You had done an evil thing in the Lord’ s sight. You had made him angry.
  • 1 Chronicles 21 16
    David looked up. He saw the angel of the Lord standing between heaven and earth. The angel was holding out a sword over Jerusalem. David and the elders fell with their faces to the ground. They were wearing the rough clothing people wear when they’re sad.
  • Daniel 8:17
    Gabriel came close to where I was standing. I was terrified and fell down flat with my face toward the ground. Here is what he said to me.“ Son of man, I want you to understand the vision. It’s about the time of the end.”
  • Leviticus 9:24
    The Lord sent fire on the altar. The fire burned up the burnt offering along with the fat parts. All the people saw it. Then they shouted for joy. They fell with their faces to the ground.
  • Numbers 16:45
    “ Get away from these people. Then I can put an end to all of them at once.” And Moses and Aaron fell with their faces to the ground.
  • Judges 13:20
    A flame blazed up from the altar toward heaven. The angel of the Lord rose up in the flame. When Manoah and his wife saw it, they fell with their faces to the ground.
  • Numbers 14:5
    Then Moses and Aaron fell with their faces to the ground. They did it in front of the whole community of Israel gathered there.
  • Joshua 7:6
    Joshua and the elders of Israel became sad. Joshua tore his clothes. He fell in front of the ark of the Lord with his face to the ground. He remained there until evening. The elders did the same thing. They also sprinkled dust on their heads.
  • Revelation 5:8
    Then the four living creatures and the 24 elders fell down in front of the Lamb. Each one had a harp. They were holding golden bowls full of incense. They stand for the prayers of God’s people.
  • Matthew 2:11
    The Wise Men went to the house. There they saw the child with his mother Mary. They bowed down and worshiped him. Then they opened their treasures. They gave him gold, frankincense and myrrh.
  • Joshua 5:14
    “ I am not on either side,” he replied.“ I have come as the commander of the Lord’ s army.” Then Joshua fell with his face to the ground. He asked the man,“ What message does my Lord have for me?”