<< 創世記 17:16 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    我要祝福她,也要藉著她賜給你一個兒子。我要祝福她,她將成為多國之母,萬族的君王要從她而出。」
  • 新标点和合本
    我必赐福给她,也要使你从她得一个儿子。我要赐福给她,她也要作多国之母;必有百姓的君王从她而出。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我必赐福给她,也要从她赐一个儿子给你。我必赐福给撒拉,她要兴起多国;必有百姓的君王从她而出。”
  • 和合本2010(神版)
    我必赐福给她,也要从她赐一个儿子给你。我必赐福给撒拉,她要兴起多国;必有百姓的君王从她而出。”
  • 当代译本
    我必赐福给她,让她为你生一个儿子。她必成为万族的母亲,万民的君王必从她而出。”
  • 圣经新译本
    我必赐福给她,也必使她为你生一个儿子;我要赐福给她,她也要作多国的母,万族的君王必从她而出。”
  • 中文标准译本
    我要祝福她,也要藉着她赐给你一个儿子。我要祝福她,她将成为多国之母,万族的君王要从她而出。”
  • 新標點和合本
    我必賜福給她,也要使你從她得一個兒子。我要賜福給她,她也要作多國之母;必有百姓的君王從她而出。」
  • 和合本2010(上帝版)
    我必賜福給她,也要從她賜一個兒子給你。我必賜福給撒拉,她要興起多國;必有百姓的君王從她而出。」
  • 和合本2010(神版)
    我必賜福給她,也要從她賜一個兒子給你。我必賜福給撒拉,她要興起多國;必有百姓的君王從她而出。」
  • 當代譯本
    我必賜福給她,讓她為你生一個兒子。她必成為萬族的母親,萬民的君王必從她而出。」
  • 聖經新譯本
    我必賜福給她,也必使她為你生一個兒子;我要賜福給她,她也要作多國的母,萬族的君王必從她而出。”
  • 呂振中譯本
    我必賜福與她,賜給你一個兒子由她而出:我必賜福與她,使她做多國之母;必有多族之民的王由她而出。』
  • 文理和合譯本
    我必祝之、賜之生子、復錫以嘏、使為列國之母、列王由之而出、
  • 文理委辦譯本
    我將錫嘏、賜之生子、為群民母、列王由之出。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必賜之以福、使之從爾生子、我必賜之以福、使為列族之母、列邦之王必由彼出、
  • New International Version
    I will bless her and will surely give you a son by her. I will bless her so that she will be the mother of nations; kings of peoples will come from her.”
  • New International Reader's Version
    I will give her my blessing. You can be sure that I will give you a son by her. I will bless her so that she will be the mother of nations. Kings of nations will come from her.”
  • English Standard Version
    I will bless her, and moreover, I will give you a son by her. I will bless her, and she shall become nations; kings of peoples shall come from her.”
  • New Living Translation
    And I will bless her and give you a son from her! Yes, I will bless her richly, and she will become the mother of many nations. Kings of nations will be among her descendants.”
  • Christian Standard Bible
    I will bless her; indeed, I will give you a son by her. I will bless her, and she will produce nations; kings of peoples will come from her.”
  • New American Standard Bible
    I will bless her, and indeed I will give you a son by her. Then I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of peoples will come from her.”
  • New King James Version
    And I will bless her and also give you a son by her; then I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of peoples shall be from her.”
  • American Standard Version
    And I will bless her, and moreover I will give thee a son of her: yea, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of peoples shall be of her.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will bless her; indeed, I will give you a son by her. I will bless her, and she will produce nations; kings of peoples will come from her.”
  • King James Version
    And I will bless her, and give thee a son also of her: yea, I will bless her, and she shall be[ a mother] of nations; kings of people shall be of her.
  • New English Translation
    I will bless her and will give you a son through her. I will bless her and she will become a mother of nations. Kings of countries will come from her!”
  • World English Bible
    I will bless her, and moreover I will give you a son by her. Yes, I will bless her, and she will be a mother of nations. Kings of peoples will come from her.”

交叉引用

  • 創世記 35:11
    神又對他說:「我是全能的神;你要繁衍增多;必有一國和眾邦之國從你而來,眾君王也必從你生出。
  • 創世記 17:6
    我要使你大大繁衍,多國因你而立,多王從你而出。
  • 創世記 12:2
    我要使你成為一個大國,我要祝福你,使你的名為大;你也必成為別人的祝福!
  • 創世記 18:10-14
    其中一位說:「明年這時候,我一定回到你這裡。看哪,你的妻子撒拉將會有一個兒子!」當時撒拉正在那人後面的帳篷入口聽著。亞伯拉罕和撒拉都已經老了,上了年紀,撒拉的月事也停止了。撒拉暗笑,心裡說:「我已經衰老,我的丈夫也老了,我還能有這等快樂嗎?」耶和華對亞伯拉罕說:「撒拉為什麼暗笑,說:『我已經老了,真的還能生育嗎?』在耶和華還有難成的事嗎?到了所定的時期,明年這時候,我必回到你這裡;那時撒拉就會有一個兒子。」
  • 羅馬書 9:9
    原來所應許的話是這樣的:「到明年這時候我要來,撒拉會生一個兒子。」
  • 彼得前書 3:6
    就像撒拉順從亞伯拉罕,稱他為主那樣;當你們行善而不怕任何驚擾的時候,就成為撒拉的兒女了。
  • 加拉太書 4:26-31
    但那在上面的耶路撒冷是自由女人;她是我們的母親。因為經上記著:「不能生育、沒有生產的女子啊,你要歡喜!沒有經歷臨產陣痛的女子啊,你要放聲呼喊!因為沒有丈夫的女子,比有丈夫的女子有更多的兒女。」不過弟兄們,你們就像以撒一樣,是應許的兒女。但正如那由肉體生的當時逼迫了那由聖靈生的,現在也是這樣。然而經上是怎麼說的呢?「把女僕和她的兒子趕出去!因為女僕的兒子,絕不可以與自由女人的兒子一同做繼承人。」因此,弟兄們,我們不是女僕的兒女,而是自由女人的兒女。
  • 創世記 1:28
    神祝福他們,又對他們說:「要繁衍增多,充滿大地,並要制伏這地;也要管理海裡的魚、天空的飛鳥,以及在地上活動的一切生物。」
  • 創世記 24:60
    他們祝福莉百加,對她說:「我們的妹妹啊,願你成為千萬人的母親,願你的後裔占有仇敵的城門!」
  • 以賽亞書 49:23
    君王們必作你兒女的撫養人,王后們必作你兒女的乳母;他們必臉伏於地,向你下拜,舔你腳上的塵土。那時,你就知道:我是耶和華,等候我的必不致蒙羞。」