<< 創世記 17:14 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    但不受割者、則背我約、必絕之於民中。○
  • 新标点和合本
    但不受割礼的男子必从民中剪除,因他背了我的约。”
  • 和合本2010(上帝版)
    不受割礼的男子都必从民中剪除,因他违背了我的约。”
  • 和合本2010(神版)
    不受割礼的男子都必从民中剪除,因他违背了我的约。”
  • 当代译本
    任何没有接受割礼的男子,要将他从民中铲除,因为他违背了我的约。”
  • 圣经新译本
    但不受割礼的男子,就是没有割去身上的包皮的,那人必从民中剪除,因为他违背了我的约。”
  • 中文标准译本
    至于不受割礼的男子,就是肉体上的包皮没有被割去的,那人必从民中剪除,因他违背了我的约。”
  • 新標點和合本
    但不受割禮的男子必從民中剪除,因他背了我的約。」
  • 和合本2010(上帝版)
    不受割禮的男子都必從民中剪除,因他違背了我的約。」
  • 和合本2010(神版)
    不受割禮的男子都必從民中剪除,因他違背了我的約。」
  • 當代譯本
    任何沒有接受割禮的男子,要將他從民中剷除,因為他違背了我的約。」
  • 聖經新譯本
    但不受割禮的男子,就是沒有割去身上的包皮的,那人必從民中剪除,因為他違背了我的約。”
  • 呂振中譯本
    但不受割禮的男子,就是他包皮的肉沒有受割禮的,那人就必須從他的族人中被剪除:他是違背了我的約的。』
  • 中文標準譯本
    至於不受割禮的男子,就是肉體上的包皮沒有被割去的,那人必從民中剪除,因他違背了我的約。」
  • 文理和合譯本
    惟男子不受割者、是背我約、必絕之民中、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    男子不受割禮、背我約、必絕之於民中、○
  • New International Version
    Any uncircumcised male, who has not been circumcised in the flesh, will be cut off from his people; he has broken my covenant.”
  • New International Reader's Version
    Any male who has not been circumcised will be separated from his people. He has broken my covenant.”
  • English Standard Version
    Any uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin shall be cut off from his people; he has broken my covenant.”
  • New Living Translation
    Any male who fails to be circumcised will be cut off from the covenant family for breaking the covenant.”
  • Christian Standard Bible
    If any male is not circumcised in the flesh of his foreskin, that man will be cut off from his people; he has broken my covenant.”
  • New American Standard Bible
    But as for an uncircumcised male, one who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that person shall be cut off from his people; he has broken My covenant.”
  • New King James Version
    And the uncircumcised male child, who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that person shall be cut off from his people; he has broken My covenant.”
  • American Standard Version
    And the uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant.
  • Holman Christian Standard Bible
    If any male is not circumcised in the flesh of his foreskin, that man will be cut off from his people; he has broken My covenant.”
  • King James Version
    And the uncircumcised man child whose flesh of his foreskin is not circumcised, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant.
  • New English Translation
    Any uncircumcised male who has not been circumcised in the flesh of his foreskin will be cut off from his people– he has failed to carry out my requirement.”
  • World English Bible
    The uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from his people. He has broken my covenant.”

交叉引用

  • 出埃及記 4:24-26
    摩西行於途、至憩息所、耶和華欲置之死地。西坡喇取利石、為子行割禮、所斷之皮、擲於足前、曰、爾為我夫、何殘忍若此。西坡喇言是、蓋為行割禮也。既行是禮耶和華釋摩西。○
  • 出埃及記 12:19
    七日間勿存酵於爾家、無論宗族賓旅、若食酵餅、必絕於以色列會中。
  • 民數記 15:30-31
    若其犯罪、毫無畏葸、則欺我孰甚、不論宗族賓旅必殄絕於民中。既藐視我命、干犯我律、其罪歸之、悉行殲滅。○
  • 利未記 7:20-21
    苟蒙不潔於其身、而食歸我之祭肉、必絕之民中。如人捫他人之不潔、或獸污、或可憎之穢物、為其所玷、而食歸我之祭肉、必絕之民中。○
  • 詩篇 55:20
    逆其友朋、背其盟約、
  • 出埃及記 30:38
    凡循是法而製香、以芳馨悅己者、則必絕之民中。
  • 利未記 18:29
    凡蹈此愆、絕之民中、
  • 耶利米書 31:32
    昔我佑厥祖導出埃及、與之立約為彼所爽、我擯之弗顧、今復立約、必不若是。
  • 以賽亞書 33:8
    逵衢寂寞、行旅不至、敵爽盟約、藐視我城垣、不顧我人民、
  • 利未記 7:25
    獻我之群畜、有食其脂者、必絕於民中。
  • 哥林多前書 11:29
    不識主體、而飲食不合其宜者、是自取罪戾也、
  • 出埃及記 12:15
    七日間、當食無酵餅、首日必於爾室除酵、自首日至七日、凡食酵者、必絕之於以色列族中。
  • 約書亞記 5:2-12
    耶和華命約書亞曰、宜作石刀、使以色列族申用割禮。約書亞作石刀、使以色列族行割禮、於斷皮之山。夫約書亞使行割禮、亦有故焉、昔出埃及諸丁男、皆為武士、行於途間、亡於曠野。凡在埃及者、已受割禮、既離埃及、生於曠野者、未受割禮、蓋以色列族、遊於曠野、歷四十年、迨出埃及之武士殞沒、昔耶和華誓以產乳與蜜之地錫於斯眾、因其違命、故再發誓、不許得見斯土。其所生之子孫、途間未受割禮、故約書亞施行是禮焉。行割已畢、民居營壘、以待其痊。耶和華諭約書亞曰、昔埃及人、凌辱爾曹、今我為汝洒恥、故名地曰吉甲、至今其名尚存。○以色列族建營於吉甲、至十四日夕、守逾越節禮、於耶利哥平原。翼日以土所產之穀、製無酵餅、及已烘之穀而食。既食土所產之穀、次日嗎嗱不降、以色列族不復得之、是年所食者、則迦南土產。○
  • 哥林多前書 11:27
    凡食此餅、飲此杯、不合其宜者、是負主身主血者也、
  • 出埃及記 30:33
    凡遵是法調劑他膏、或以之膏他人者、必絕於民中。○
  • 以賽亞書 24:5
    民既犯法違例、爽其永約、故斯土咸染污衊、
  • 耶利米書 11:10
    其列祖不聽我言、崇事他上帝、彼乃效尤、我與彼祖結約、以色列族、及猶大家、爽我盟約。
  • 利未記 7:27
    凡食血者、必絕之民中。
  • 利未記 19:8
    物既獻我、越三日食之、是生瀆玩、必負罪愆、絕於民中。