<< 創世記 17:10 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    爾中男子、咸宜受割禮、即我賜爾及爾後裔所必守之約。
  • 新标点和合本
    你们所有的男子都要受割礼;这就是我与你并你的后裔所立的约,是你们所当遵守的。
  • 和合本2010(上帝版)
    这就是我与你,以及你的后裔所立的约,是你们所当遵守的,你们所有的男子都要受割礼。
  • 和合本2010(神版)
    这就是我与你,以及你的后裔所立的约,是你们所当遵守的,你们所有的男子都要受割礼。
  • 当代译本
    你们所有的男子都要受割礼,这是我与你和你的子孙所立的约,你们要遵守。
  • 圣经新译本
    我与你和你的后裔所立的这约,是你们应当谨守的,就是你们所有的男子,都要受割礼。
  • 中文标准译本
    你们中所有的男子都要受割礼,这就是我与你以及你的后裔所立的约,是你们当遵守的。
  • 新標點和合本
    你們所有的男子都要受割禮;這就是我與你並你的後裔所立的約,是你們所當遵守的。
  • 和合本2010(上帝版)
    這就是我與你,以及你的後裔所立的約,是你們所當遵守的,你們所有的男子都要受割禮。
  • 和合本2010(神版)
    這就是我與你,以及你的後裔所立的約,是你們所當遵守的,你們所有的男子都要受割禮。
  • 當代譯本
    你們所有的男子都要受割禮,這是我與你和你的子孫所立的約,你們要遵守。
  • 聖經新譯本
    我與你和你的後裔所立的這約,是你們應當謹守的,就是你們所有的男子,都要受割禮。
  • 呂振中譯本
    你們中間所有的男子都要受割禮:這就是我的約,在我與你們以及你以後的苗裔之間所立的,就是你們所應當守的。
  • 中文標準譯本
    你們中所有的男子都要受割禮,這就是我與你以及你的後裔所立的約,是你們當遵守的。
  • 文理和合譯本
    爾中男子、咸宜受割、即我賜爾及爾後裔、所必守之約、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾中男子、咸當受割禮、此即我與爾及爾後裔所立之約、爾當守之、
  • New International Version
    This is my covenant with you and your descendants after you, the covenant you are to keep: Every male among you shall be circumcised.
  • New International Reader's Version
    Here is my covenant that you and your family after you must keep. You and every male among you must be circumcised.
  • English Standard Version
    This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your offspring after you: Every male among you shall be circumcised.
  • New Living Translation
    This is the covenant that you and your descendants must keep: Each male among you must be circumcised.
  • Christian Standard Bible
    This is my covenant between me and you and your offspring after you, which you are to keep: Every one of your males must be circumcised.
  • New American Standard Bible
    This is My covenant, which you shall keep, between Me and you and your descendants after you: every male among you shall be circumcised.
  • New King James Version
    This is My covenant which you shall keep, between Me and you and your descendants after you: Every male child among you shall be circumcised;
  • American Standard Version
    This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee: every male among you shall be circumcised.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is My covenant, which you are to keep, between Me and you and your offspring after you: Every one of your males must be circumcised.
  • King James Version
    This[ is] my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised.
  • New English Translation
    This is my requirement that you and your descendants after you must keep: Every male among you must be circumcised.
  • World English Bible
    This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your offspring after you. Every male among you shall be circumcised.

交叉引用

  • 使徒行傳 7:8
    乃予以割禮之約、於是亞伯拉罕生以撒、八日行割禮、以撒生雅各、雅各生我之十二祖、
  • 羅馬書 4:9-11
    曰、其得此福也、受割禮者歟、抑未受割者歟、蓋曰、亞伯拉罕信、即其信稱為義矣、曰、然則何日得稱義耶、受割之後歟、抑受割之先歟、非後也、乃先也、亞伯拉罕受割禮之號、即未受割、信而稱義之印證、如是、則亞伯拉罕可為未受割、信而稱義者之父、
  • 歌羅西書 2:11-12
    受其割禮、以遠身之罪、此禮不假手於人、乃受之基督、爾亦受洗、與基督同穴、上帝甦基督、爾藉其力、亦與之共甦、
  • 約翰福音 7:22
    摩西授爾割禮、然割禮非由摩西、乃由列祖、故爾於安息日行割禮、
  • 哥林多前書 7:18-19
    人既受割禮而見召、則勿廢割禮、未受割禮而見召、則勿受割、割與不割皆無益、惟守上帝命而已、
  • 腓立比書 3:3
    我儕心事上帝、以基督耶穌為悅、不恃儀文、是真受割禮者、
  • 耶利米書 4:4
    猶大族耶路撒冷人與、當潔心志、若受割禮、崇事乎我、如爾猶作惡不悛、我怒必烈、若火之燃、炎炎不滅。
  • 以弗所書 2:11
    宜思爾族為異邦人、惟外貌受人割禮者、議爾未嘗受割、
  • 耶利米書 9:25-26
    耶和華曰、時日將至、受割與未受割者、我悉降罰、使之同刑、埃及、猶大、以東、亞捫、摩押、與薙鬚之四周、居於曠野者、俱未受割、以色列族心未受割、皆遭重譴。
  • 約書亞記 5:4
    夫約書亞使行割禮、亦有故焉、昔出埃及諸丁男、皆為武士、行於途間、亡於曠野。
  • 羅馬書 3:25
    蓋上帝使耶穌流血、為挽回之祭、凡信之者、得蒙赦宥、上帝寛容、往世之罪以免、鞫人之義以彰、
  • 加拉太書 5:3-6
    我復言之、受割者宜守全法、恃法稱義者、棄基督、絕恩道、我儕賴聖神、望以信而稱義、蓋宗基督耶穌者、受割不受割、皆無益、惟信主而行仁者有益、
  • 創世記 17:11
    故爾陽之皮必受割、以徵我賜爾之約。
  • 創世記 34:15
    若爾曹效我、咸受割禮、則可從爾言。
  • 羅馬書 2:28-3:1
    其明為猶太人者、非猶太人、其身明受割禮者、非受割、隱為猶太人、則誠猶太人、心受割禮、則誠受割、蓋在內心、不在虛文、其令聞非由人、乃由上帝、或曰、如是、則猶太人何所長、割禮何所益乎、
  • 羅馬書 3:28
    故我謂人得稱義以信主、非以行法、
  • 出埃及記 12:48
    有外人旅於爾家、欲奉耶和華、守逾越節、必使其丁男、俱受割禮、然後可入會守之、與爾本支無異。未受割者不可食。
  • 羅馬書 3:30
    惟一上帝、以信稱人為義、凡受割禮、與未受割者亦然、
  • 加拉太書 6:12
    欲以外貌誇世、強爾受割禮者、恐為基督十字架之道、見窘逐耳、
  • 約書亞記 5:2
    耶和華命約書亞曰、宜作石刀、使以色列族申用割禮。
  • 出埃及記 4:25
    西坡喇取利石、為子行割禮、所斷之皮、擲於足前、曰、爾為我夫、何殘忍若此。
  • 申命記 10:16
    故當潔爾心、毋強爾項、
  • 加拉太書 3:28
    無論猶太希利尼、主僕、男女、其為宗基督耶穌、一也、
  • 申命記 30:6
    爾之上帝耶和華將潔爾心、爰及苗裔、使一心一意、愛爾上帝耶和華可以得生。