<< Genesis 17:10 >>

本节经文

  • New Living Translation
    This is the covenant that you and your descendants must keep: Each male among you must be circumcised.
  • 新标点和合本
    你们所有的男子都要受割礼;这就是我与你并你的后裔所立的约,是你们所当遵守的。
  • 和合本2010(上帝版)
    这就是我与你,以及你的后裔所立的约,是你们所当遵守的,你们所有的男子都要受割礼。
  • 和合本2010(神版)
    这就是我与你,以及你的后裔所立的约,是你们所当遵守的,你们所有的男子都要受割礼。
  • 当代译本
    你们所有的男子都要受割礼,这是我与你和你的子孙所立的约,你们要遵守。
  • 圣经新译本
    我与你和你的后裔所立的这约,是你们应当谨守的,就是你们所有的男子,都要受割礼。
  • 中文标准译本
    你们中所有的男子都要受割礼,这就是我与你以及你的后裔所立的约,是你们当遵守的。
  • 新標點和合本
    你們所有的男子都要受割禮;這就是我與你並你的後裔所立的約,是你們所當遵守的。
  • 和合本2010(上帝版)
    這就是我與你,以及你的後裔所立的約,是你們所當遵守的,你們所有的男子都要受割禮。
  • 和合本2010(神版)
    這就是我與你,以及你的後裔所立的約,是你們所當遵守的,你們所有的男子都要受割禮。
  • 當代譯本
    你們所有的男子都要受割禮,這是我與你和你的子孫所立的約,你們要遵守。
  • 聖經新譯本
    我與你和你的後裔所立的這約,是你們應當謹守的,就是你們所有的男子,都要受割禮。
  • 呂振中譯本
    你們中間所有的男子都要受割禮:這就是我的約,在我與你們以及你以後的苗裔之間所立的,就是你們所應當守的。
  • 中文標準譯本
    你們中所有的男子都要受割禮,這就是我與你以及你的後裔所立的約,是你們當遵守的。
  • 文理和合譯本
    爾中男子、咸宜受割、即我賜爾及爾後裔、所必守之約、
  • 文理委辦譯本
    爾中男子、咸宜受割禮、即我賜爾及爾後裔所必守之約。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾中男子、咸當受割禮、此即我與爾及爾後裔所立之約、爾當守之、
  • New International Version
    This is my covenant with you and your descendants after you, the covenant you are to keep: Every male among you shall be circumcised.
  • New International Reader's Version
    Here is my covenant that you and your family after you must keep. You and every male among you must be circumcised.
  • English Standard Version
    This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your offspring after you: Every male among you shall be circumcised.
  • Christian Standard Bible
    This is my covenant between me and you and your offspring after you, which you are to keep: Every one of your males must be circumcised.
  • New American Standard Bible
    This is My covenant, which you shall keep, between Me and you and your descendants after you: every male among you shall be circumcised.
  • New King James Version
    This is My covenant which you shall keep, between Me and you and your descendants after you: Every male child among you shall be circumcised;
  • American Standard Version
    This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee: every male among you shall be circumcised.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is My covenant, which you are to keep, between Me and you and your offspring after you: Every one of your males must be circumcised.
  • King James Version
    This[ is] my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised.
  • New English Translation
    This is my requirement that you and your descendants after you must keep: Every male among you must be circumcised.
  • World English Bible
    This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your offspring after you. Every male among you shall be circumcised.

交叉引用

  • Acts 7:8
    “ God also gave Abraham the covenant of circumcision at that time. So when Abraham became the father of Isaac, he circumcised him on the eighth day. And the practice was continued when Isaac became the father of Jacob, and when Jacob became the father of the twelve patriarchs of the Israelite nation.
  • Romans 4:9-11
    Now, is this blessing only for the Jews, or is it also for uncircumcised Gentiles? Well, we have been saying that Abraham was counted as righteous by God because of his faith.But how did this happen? Was he counted as righteous only after he was circumcised, or was it before he was circumcised? Clearly, God accepted Abraham before he was circumcised!Circumcision was a sign that Abraham already had faith and that God had already accepted him and declared him to be righteous— even before he was circumcised. So Abraham is the spiritual father of those who have faith but have not been circumcised. They are counted as righteous because of their faith.
  • Colossians 2:11-12
    When you came to Christ, you were“ circumcised,” but not by a physical procedure. Christ performed a spiritual circumcision— the cutting away of your sinful nature.For you were buried with Christ when you were baptized. And with him you were raised to new life because you trusted the mighty power of God, who raised Christ from the dead.
  • John 7:22
    But you work on the Sabbath, too, when you obey Moses’ law of circumcision.( Actually, this tradition of circumcision began with the patriarchs, long before the law of Moses.)
  • 1 Corinthians 7 18-1 Corinthians 7 19
    For instance, a man who was circumcised before he became a believer should not try to reverse it. And the man who was uncircumcised when he became a believer should not be circumcised now.For it makes no difference whether or not a man has been circumcised. The important thing is to keep God’s commandments.
  • Philippians 3:3
    For we who worship by the Spirit of God are the ones who are truly circumcised. We rely on what Christ Jesus has done for us. We put no confidence in human effort,
  • Jeremiah 4:4
    O people of Judah and Jerusalem, surrender your pride and power. Change your hearts before the Lord, or my anger will burn like an unquenchable fire because of all your sins.
  • Ephesians 2:11
    Don’t forget that you Gentiles used to be outsiders. You were called“ uncircumcised heathens” by the Jews, who were proud of their circumcision, even though it affected only their bodies and not their hearts.
  • Jeremiah 9:25-26
    “ A time is coming,” says the Lord,“ when I will punish all those who are circumcised in body but not in spirit—the Egyptians, Edomites, Ammonites, Moabites, the people who live in the desert in remote places, and yes, even the people of Judah. And like all these pagan nations, the people of Israel also have uncircumcised hearts.”
  • Joshua 5:4
    Joshua had to circumcise them because all the men who were old enough to fight in battle when they left Egypt had died in the wilderness.
  • Romans 3:25
    For God presented Jesus as the sacrifice for sin. People are made right with God when they believe that Jesus sacrificed his life, shedding his blood. This sacrifice shows that God was being fair when he held back and did not punish those who sinned in times past,
  • Galatians 5:3-6
    I’ll say it again. If you are trying to find favor with God by being circumcised, you must obey every regulation in the whole law of Moses.For if you are trying to make yourselves right with God by keeping the law, you have been cut off from Christ! You have fallen away from God’s grace.But we who live by the Spirit eagerly wait to receive by faith the righteousness God has promised to us.For when we place our faith in Christ Jesus, there is no benefit in being circumcised or being uncircumcised. What is important is faith expressing itself in love.
  • Genesis 17:11
    You must cut off the flesh of your foreskin as a sign of the covenant between me and you.
  • Genesis 34:15
    But here is a solution. If every man among you will be circumcised like we are,
  • Romans 2:28-3:1
    For you are not a true Jew just because you were born of Jewish parents or because you have gone through the ceremony of circumcision.No, a true Jew is one whose heart is right with God. And true circumcision is not merely obeying the letter of the law; rather, it is a change of heart produced by the Spirit. And a person with a changed heart seeks praise from God, not from people.Then what’s the advantage of being a Jew? Is there any value in the ceremony of circumcision?
  • Romans 3:28
    So we are made right with God through faith and not by obeying the law.
  • Exodus 12:48
    “ If there are foreigners living among you who want to celebrate the Lord’s Passover, let all their males be circumcised. Only then may they celebrate the Passover with you like any native born Israelite. But no uncircumcised male may ever eat the Passover meal.
  • Romans 3:30
    There is only one God, and he makes people right with himself only by faith, whether they are Jews or Gentiles.
  • Galatians 6:12
    Those who are trying to force you to be circumcised want to look good to others. They don’t want to be persecuted for teaching that the cross of Christ alone can save.
  • Joshua 5:2
    At that time the Lord told Joshua,“ Make flint knives and circumcise this second generation of Israelites.”
  • Exodus 4:25
    But Moses’ wife, Zipporah, took a flint knife and circumcised her son. She touched his feet with the foreskin and said,“ Now you are a bridegroom of blood to me.”
  • Deuteronomy 10:16
    Therefore, change your hearts and stop being stubborn.
  • Galatians 3:28
    There is no longer Jew or Gentile, slave or free, male and female. For you are all one in Christ Jesus.
  • Deuteronomy 30:6
    “ The Lord your God will change your heart and the hearts of all your descendants, so that you will love him with all your heart and soul and so you may live!