<< Genesis 17:10 >>

本节经文

  • King James Version
    This[ is] my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised.
  • 新标点和合本
    你们所有的男子都要受割礼;这就是我与你并你的后裔所立的约,是你们所当遵守的。
  • 和合本2010(上帝版)
    这就是我与你,以及你的后裔所立的约,是你们所当遵守的,你们所有的男子都要受割礼。
  • 和合本2010(神版)
    这就是我与你,以及你的后裔所立的约,是你们所当遵守的,你们所有的男子都要受割礼。
  • 当代译本
    你们所有的男子都要受割礼,这是我与你和你的子孙所立的约,你们要遵守。
  • 圣经新译本
    我与你和你的后裔所立的这约,是你们应当谨守的,就是你们所有的男子,都要受割礼。
  • 中文标准译本
    你们中所有的男子都要受割礼,这就是我与你以及你的后裔所立的约,是你们当遵守的。
  • 新標點和合本
    你們所有的男子都要受割禮;這就是我與你並你的後裔所立的約,是你們所當遵守的。
  • 和合本2010(上帝版)
    這就是我與你,以及你的後裔所立的約,是你們所當遵守的,你們所有的男子都要受割禮。
  • 和合本2010(神版)
    這就是我與你,以及你的後裔所立的約,是你們所當遵守的,你們所有的男子都要受割禮。
  • 當代譯本
    你們所有的男子都要受割禮,這是我與你和你的子孫所立的約,你們要遵守。
  • 聖經新譯本
    我與你和你的後裔所立的這約,是你們應當謹守的,就是你們所有的男子,都要受割禮。
  • 呂振中譯本
    你們中間所有的男子都要受割禮:這就是我的約,在我與你們以及你以後的苗裔之間所立的,就是你們所應當守的。
  • 中文標準譯本
    你們中所有的男子都要受割禮,這就是我與你以及你的後裔所立的約,是你們當遵守的。
  • 文理和合譯本
    爾中男子、咸宜受割、即我賜爾及爾後裔、所必守之約、
  • 文理委辦譯本
    爾中男子、咸宜受割禮、即我賜爾及爾後裔所必守之約。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾中男子、咸當受割禮、此即我與爾及爾後裔所立之約、爾當守之、
  • New International Version
    This is my covenant with you and your descendants after you, the covenant you are to keep: Every male among you shall be circumcised.
  • New International Reader's Version
    Here is my covenant that you and your family after you must keep. You and every male among you must be circumcised.
  • English Standard Version
    This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your offspring after you: Every male among you shall be circumcised.
  • New Living Translation
    This is the covenant that you and your descendants must keep: Each male among you must be circumcised.
  • Christian Standard Bible
    This is my covenant between me and you and your offspring after you, which you are to keep: Every one of your males must be circumcised.
  • New American Standard Bible
    This is My covenant, which you shall keep, between Me and you and your descendants after you: every male among you shall be circumcised.
  • New King James Version
    This is My covenant which you shall keep, between Me and you and your descendants after you: Every male child among you shall be circumcised;
  • American Standard Version
    This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee: every male among you shall be circumcised.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is My covenant, which you are to keep, between Me and you and your offspring after you: Every one of your males must be circumcised.
  • New English Translation
    This is my requirement that you and your descendants after you must keep: Every male among you must be circumcised.
  • World English Bible
    This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your offspring after you. Every male among you shall be circumcised.

交叉引用

  • Acts 7:8
    And he gave him the covenant of circumcision: and so[ Abraham] begat Isaac, and circumcised him the eighth day; and Isaac[ begat] Jacob; and Jacob[ begat] the twelve patriarchs.
  • Romans 4:9-11
    [ Cometh] this blessedness then upon the circumcision[ only], or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which[ he had yet] being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also:
  • Colossians 2:11-12
    In whom also ye are circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ:Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with[ him] through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead.
  • John 7:22
    Moses therefore gave unto you circumcision;( not because it is of Moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man.
  • 1 Corinthians 7 18-1 Corinthians 7 19
    Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not be circumcised.Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but the keeping of the commandments of God.
  • Philippians 3:3
    For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
  • Jeremiah 4:4
    Circumcise yourselves to the LORD, and take away the foreskins of your heart, ye men of Judah and inhabitants of Jerusalem: lest my fury come forth like fire, and burn that none can quench[ it], because of the evil of your doings.
  • Ephesians 2:11
    Wherefore remember, that ye[ being] in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;
  • Jeremiah 9:25-26
    Behold, the days come, saith the LORD, that I will punish all[ them which are] circumcised with the uncircumcised;Egypt, and Judah, and Edom, and the children of Ammon, and Moab, and all[ that are] in the utmost corners, that dwell in the wilderness: for all[ these] nations[ are] uncircumcised, and all the house of Israel[ are] uncircumcised in the heart.
  • Joshua 5:4
    And this[ is] the cause why Joshua did circumcise: All the people that came out of Egypt,[ that were] males,[ even] all the men of war, died in the wilderness by the way, after they came out of Egypt.
  • Romans 3:25
    Whom God hath set forth[ to be] a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;
  • Galatians 5:3-6
    For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace.For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
  • Genesis 17:11
    And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you.
  • Genesis 34:15
    But in this will we consent unto you: If ye will be as we[ be], that every male of you be circumcised;
  • Romans 2:28-3:1
    For he is not a Jew, which is one outwardly; neither[ is that] circumcision, which is outward in the flesh:But he[ is] a Jew, which is one inwardly; and circumcision[ is that] of the heart, in the spirit,[ and] not in the letter; whose praise[ is] not of men, but of God.What advantage then hath the Jew? or what profit[ is there] of circumcision?
  • Romans 3:28
    Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
  • Exodus 12:48
    And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land: for no uncircumcised person shall eat thereof.
  • Romans 3:30
    Seeing[ it is] one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
  • Galatians 6:12
    As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
  • Joshua 5:2
    At that time the LORD said unto Joshua, Make thee sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time.
  • Exodus 4:25
    Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast[ it] at his feet, and said, Surely a bloody husband[ art] thou to me.
  • Deuteronomy 10:16
    Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked.
  • Galatians 3:28
    There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus.
  • Deuteronomy 30:6
    And the LORD thy God will circumcise thine heart, and the heart of thy seed, to love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, that thou mayest live.