<< 創世記 16:10 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    耶和華的使者又對她說:「我將使你的後裔大大增多,多得無法數清。」
  • 新标点和合本
    又说:“我必使你的后裔极其繁多,甚至不可胜数”;
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华的使者对她说:“我必使你的后裔极其繁多,多到不可胜数。”
  • 和合本2010(神版)
    耶和华的使者对她说:“我必使你的后裔极其繁多,多到不可胜数。”
  • 当代译本
    又说:“我必使你的后代多得不可胜数。”
  • 圣经新译本
    耶和华的使者又对她说:“我必使你的后裔人丁兴旺,多到不可胜数。”
  • 中文标准译本
    耶和华的使者又对她说:“我将使你的后裔大大增多,多得无法数清。”
  • 新標點和合本
    又說:「我必使你的後裔極其繁多,甚至不可勝數」;
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華的使者對她說:「我必使你的後裔極其繁多,多到不可勝數。」
  • 和合本2010(神版)
    耶和華的使者對她說:「我必使你的後裔極其繁多,多到不可勝數。」
  • 當代譯本
    又說:「我必使你的後代多得不可勝數。」
  • 聖經新譯本
    耶和華的使者又對她說:“我必使你的後裔人丁興旺,多到不可勝數。”
  • 呂振中譯本
    永恆主的使者又對她說:『我必定使你的後裔大大增多,多到數不過來。』
  • 文理和合譯本
    又曰、我必使爾苗裔繁衍、不可勝數、
  • 文理委辦譯本
    又曰、我將增爾苗裔、生齒繁衍、不可勝數。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之使者又曰、我必使爾後裔蕃衍、不可勝數、
  • New International Version
    The angel added,“ I will increase your descendants so much that they will be too numerous to count.”
  • New International Reader's Version
    The angel continued,“ I will give you and your family many children. There will be more of them than anyone can count.”
  • English Standard Version
    The angel of the Lord also said to her,“ I will surely multiply your offspring so that they cannot be numbered for multitude.”
  • New Living Translation
    Then he added,“ I will give you more descendants than you can count.”
  • Christian Standard Bible
    The angel of the LORD said to her,“ I will greatly multiply your offspring, and they will be too many to count.”
  • New American Standard Bible
    The angel of the Lord also said to her,“ I will greatly multiply your descendants so that they will be too many to count.”
  • New King James Version
    Then the Angel of the Lord said to her,“ I will multiply your descendants exceedingly, so that they shall not be counted for multitude.”
  • American Standard Version
    And the angel of Jehovah said unto her, I will greatly multiply thy seed, that it shall not be numbered for multitude.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Angel of the Lord also said to her,“ I will greatly multiply your offspring, and they will be too many to count.”
  • King James Version
    And the angel of the LORD said unto her, I will multiply thy seed exceedingly, that it shall not be numbered for multitude.
  • New English Translation
    I will greatly multiply your descendants,” the LORD’s angel added,“ so that they will be too numerous to count.”
  • World English Bible
    Yahweh’s angel said to her,“ I will greatly multiply your offspring, that they will not be counted for multitude.”

交叉引用

  • 創世記 17:20
    至於以實瑪利,我也聽允你了,看哪,我也要祝福他!我要使他繁衍,大大增多。他將生十二個族長,我必使他成為一個大國。
  • 詩篇 83:6-7
    他們是:以東帳篷裡的人和以實瑪利人,摩押人和夏甲人;迦巴勒、亞捫和亞瑪力人,非利士與提爾的居民;
  • 創世記 21:13
    至於這女僕的兒子,我也會使他成為一國,因為他是你的後裔。」
  • 創世記 22:15-18
    耶和華的使者第二次從天上向亞伯拉罕呼喚,說:「耶和華宣告:我指著自己起誓,你既然做了這事,沒有留下你的兒子,就是你的獨生子,我必定大大祝福你,使你的後裔大大增多,如同天上的星辰、海邊的沙粒;你的後裔必占有仇敵的城門。地上萬國都必因你的後裔而蒙福,因為你聽從了我的話。」
  • 創世記 25:12-18
    以下是亞伯拉罕的兒子以實瑪利的譜系:以實瑪利是撒拉的婢女埃及人夏甲為亞伯拉罕所生的。以實瑪利的兒子們,按著他們的譜系,名字如下:以實瑪利的長子是尼拜約,然後是基達、亞德別、米比衫、米施瑪、度瑪、瑪撒、哈達、提瑪、伊突、拿非施和基底瑪。這些是以實瑪利的兒子,他們的名字就成了自己村莊和營寨的名字,他們也成了十二個部族的族長。以實瑪利一生的年歲是一百三十七歲。他氣絕而死,歸到他的先人那裡。他子孫的居住之地從哈腓拉到書珥,書珥在埃及對面、通往亞述方向的路上;以實瑪利與他所有兄弟對立而居。
  • 創世記 21:18
    起來!扶起這少年,用手扶持他,因為我要使他成為一個大國。」
  • 約翰福音 1:18
    從來沒有人看見神,只有在父懷裡的那位獨生子——神,他將神表明了出來。
  • 創世記 48:15-16
    以色列祝福約瑟說:「願我祖父亞伯拉罕和我父以撒所跟隨的神,就是牧養我一生直到今日的神,也是救贖我脫離一切禍患的那一位,祝福這兩個孩子!願我的名,我祖父亞伯拉罕和我父以撒的名,藉著他們得以流傳;願他們在地上生養眾多。」
  • 何西阿書 12:3-5
  • 創世記 21:16
    然後走開,坐在對面大約一箭遠的地方,因為她想:「我不忍心看這孩子死去。」她坐在對面,放聲大哭。
  • 以賽亞書 63:9
    他在他們的一切患難中也受患難,並且他面前的使者拯救了他們。他以自己的愛和憐恤救贖了他們,在古時所有的日子裡舉起他們、背負他們。
  • 士師記 13:16-22
  • 撒迦利亞書 2:8-9
    萬軍之耶和華這樣說,為了他的榮耀,他派遣我敵對那些擄奪你們的國家,因為那碰你們的,就是碰他眼中的瞳人。看哪,我向他們揮動我的手,他們就必成為自己奴僕們的掠物!這樣你們就知道:萬軍之耶和華派遣了我。
  • 士師記 2:1-3
  • 士師記 6:21-24
  • 士師記 6:11
  • 創世記 32:24-30
    最後雅各獨自留下。那夜,有一個人與雅各摔跤,直到黎明。那人見自己勝不過他,就碰了他的大腿窩;於是雅各與那人摔跤的時候,大腿窩就脫節了。那人說:「天亮了,讓我走吧!」雅各說:「你不祝福我,我就不讓你走。」那人問他:「你叫什麼名字?」他回答:「雅各。」那人說:「你的名字不要再叫雅各,而要叫以色列,因為你已經與神與人較力,並且得勝了。」雅各問他說:「請把你的名字告訴我。」那人說:「為什麼要問我的名字呢?」他就在那裡祝福了雅各。雅各就給那地方起名為毗努伊勒,因為他說:「我面對面看見了神,但我的性命得以保住。」
  • 士師記 6:16
  • 出埃及記 3:2-6
  • 創世記 31:11-13
    在那夢中,神的使者對我說:『雅各!』我說:『我在這裡!』他說:『你要舉目,觀看所有與母羊交配的公羊,都是有紋、有點、有花斑的;這是因我看見了拉班對你所做的一切。我是伯特利的神,你曾在那裡膏抹了柱子,又在那裡向我許了願。現在,你要起來,離開這地,回到你本族之地!』」
  • 使徒行傳 7:30-38
    過了四十年,在西奈山的曠野,一位天使在荊棘火焰中向摩西顯現。摩西見了這景象,感到驚奇。正當他上前要觀看的時候,有主的聲音說:『我是你祖先的神,就是亞伯拉罕、以撒、雅各的神。』摩西戰戰兢兢,不敢觀看。「主對他說:『脫掉你腳上的鞋,因為你站的地方是聖地。我的子民在埃及的困苦,我確實看見了;他們的呻吟,我也聽見了;於是我下來要救他們。現在你來!我要差派你到埃及去。』「這摩西就是他們拒絕說『誰委任你做首領和審判官』的那位,神卻藉著那在荊棘中向他顯現的天使的手,差派他做首領、做救贖者。這個人帶領以色列子民出來,在埃及地、在紅海,並且在曠野的四十年間,行了奇事和神蹟。「這個人就是摩西,他曾告訴以色列子民:『神將要從你們兄弟中給你們興起一位先知,像興起我一樣。』這個人曾在曠野的會眾當中,與那在西奈山對他講話的天使在一起,又和我們的祖先在一起。他接受了生命的話語,把它傳給了我們。
  • 瑪拉基書 3:1
    萬軍之耶和華說:「看哪,我要派遣我的使者在我前面預備道路!你們所尋求的主,必突然來到他的殿;看哪,你們所喜悅的那立約的使者,就要來到!」
  • 提摩太前書 6:16
    就是那獨一不朽的、住在人所不能靠近的光裡,沒有人見過、也沒有人能看見的那一位。願尊貴和永恆的權能都歸於他!阿們。