<< 创世记 16:1 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    亚伯兰的妻子撒莱没有为他生孩子。撒莱有一个婢女,是埃及人,名叫夏甲。
  • 新标点和合本
    亚伯兰的妻子撒莱不给他生儿女。撒莱有一个使女,名叫夏甲,是埃及人。
  • 和合本2010(上帝版)
    亚伯兰的妻子撒莱没有为他生孩子。撒莱有一个婢女,是埃及人,名叫夏甲。
  • 当代译本
    亚伯兰的妻子撒莱没有生育,她有个婢女名叫夏甲,是埃及人。
  • 圣经新译本
    亚伯兰的妻子撒莱,没有为他生孩子。撒莱却有一个婢女,是埃及人,名叫夏甲。
  • 中文标准译本
    亚伯兰的妻子撒莱没有为他生孩子。撒莱有一个埃及婢女,名叫夏甲。
  • 新標點和合本
    亞伯蘭的妻子撒萊不給他生兒女。撒萊有一個使女,名叫夏甲,是埃及人。
  • 和合本2010(上帝版)
    亞伯蘭的妻子撒萊沒有為他生孩子。撒萊有一個婢女,是埃及人,名叫夏甲。
  • 和合本2010(神版)
    亞伯蘭的妻子撒萊沒有為他生孩子。撒萊有一個婢女,是埃及人,名叫夏甲。
  • 當代譯本
    亞伯蘭的妻子撒萊沒有生育,她有個婢女名叫夏甲,是埃及人。
  • 聖經新譯本
    亞伯蘭的妻子撒萊,沒有為他生孩子。撒萊卻有一個婢女,是埃及人,名叫夏甲。
  • 呂振中譯本
    亞伯蘭的妻子撒萊沒有給他生兒女;可是撒萊有一個婢女,是埃及人,她名叫夏甲。
  • 中文標準譯本
    亞伯蘭的妻子撒萊沒有為他生孩子。撒萊有一個埃及婢女,名叫夏甲。
  • 文理和合譯本
    亞伯蘭妻撒萊不育、有埃及婢名夏甲、
  • 文理委辦譯本
    亞伯蘭妻撒勑不育、有埃及婢名夏甲。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞伯蘭妻撒萊不育、有伊及婢名夏甲、
  • New International Version
    Now Sarai, Abram’s wife, had borne him no children. But she had an Egyptian slave named Hagar;
  • New International Reader's Version
    Abram’s wife Sarai had never had any children by him. But she had a female slave from Egypt named Hagar.
  • English Standard Version
    Now Sarai, Abram’s wife, had borne him no children. She had a female Egyptian servant whose name was Hagar.
  • New Living Translation
    Now Sarai, Abram’s wife, had not been able to bear children for him. But she had an Egyptian servant named Hagar.
  • Christian Standard Bible
    Abram’s wife, Sarai, had not borne any children for him, but she owned an Egyptian slave named Hagar.
  • New American Standard Bible
    Now Sarai, Abram’s wife, had not borne him a child, but she had an Egyptian slave woman whose name was Hagar.
  • New King James Version
    Now Sarai, Abram’s wife, had borne him no children. And she had an Egyptian maidservant whose name was Hagar.
  • American Standard Version
    Now Sarai, Abram’s wife, bare him no children: and she had a handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.
  • Holman Christian Standard Bible
    Abram’s wife Sarai had not borne any children for him, but she owned an Egyptian slave named Hagar.
  • King James Version
    Now Sarai Abram’s wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name[ was] Hagar.
  • New English Translation
    Now Sarai, Abram’s wife, had not given birth to any children, but she had an Egyptian servant named Hagar.
  • World English Bible
    Now Sarai, Abram’s wife, bore him no children. She had a servant, an Egyptian, whose name was Hagar.

交叉引用

  • 加拉太书 4:24
    这是比方:那两个妇人就是两个约;一个妇人是出于西奈山,生子为奴,就是夏甲。
  • 创世记 21:21
    他住在巴兰的旷野;他母亲从埃及地为他娶了一个妻子。
  • 创世记 12:16
    法老就因她厚待亚伯兰,给了亚伯兰许多牛、羊、公驴、奴仆、婢女、母驴、骆驼。
  • 创世记 15:2-3
    亚伯兰说:“主耶和华啊,我还没有儿子,你能赐我什么呢?承受我家业的是大马士革人以利以谢。”亚伯兰又说:“看哪,你没有给我后嗣。你看,那生在我家中的人要继承我。”
  • 创世记 21:12
    神对亚伯拉罕说:“你不必为这孩子和你的使女忧愁。撒拉对你说的话,你都要听从;因为从以撒生的,才要称为你的后裔。
  • 创世记 25:21
    以撒因他妻子不生育,就为她祈求耶和华。耶和华应允他的祈求,他的妻子利百加就怀了孕。
  • 路加福音 1:36
    况且,你的亲戚伊利莎白,就是那素来称为不生育的,在年老的时候也怀了男胎,现在怀孕六个月了。
  • 创世记 21:9-10
    那时,撒拉看见埃及人夏甲为亚伯拉罕所生的儿子戏笑,就对亚伯拉罕说:“你把这使女和她儿子赶出去!因为这使女的儿子不可与我的儿子以撒一同承受产业。”
  • 士师记 13:2
    那时,有一个但支派的琐拉人,名叫玛挪亚。他的妻子不怀孕,不生育。
  • 路加福音 1:7
    只是他们没有孩子,因为伊利莎白不生育,两个人又年纪老迈了。
  • 创世记 11:30
    撒莱不生育,没有孩子。