<< 創世記 16:1 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    亞伯蘭的妻子撒萊沒有為他生孩子。撒萊有一個埃及婢女,名叫夏甲。
  • 新标点和合本
    亚伯兰的妻子撒莱不给他生儿女。撒莱有一个使女,名叫夏甲,是埃及人。
  • 和合本2010(上帝版)
    亚伯兰的妻子撒莱没有为他生孩子。撒莱有一个婢女,是埃及人,名叫夏甲。
  • 和合本2010(神版)
    亚伯兰的妻子撒莱没有为他生孩子。撒莱有一个婢女,是埃及人,名叫夏甲。
  • 当代译本
    亚伯兰的妻子撒莱没有生育,她有个婢女名叫夏甲,是埃及人。
  • 圣经新译本
    亚伯兰的妻子撒莱,没有为他生孩子。撒莱却有一个婢女,是埃及人,名叫夏甲。
  • 中文标准译本
    亚伯兰的妻子撒莱没有为他生孩子。撒莱有一个埃及婢女,名叫夏甲。
  • 新標點和合本
    亞伯蘭的妻子撒萊不給他生兒女。撒萊有一個使女,名叫夏甲,是埃及人。
  • 和合本2010(上帝版)
    亞伯蘭的妻子撒萊沒有為他生孩子。撒萊有一個婢女,是埃及人,名叫夏甲。
  • 和合本2010(神版)
    亞伯蘭的妻子撒萊沒有為他生孩子。撒萊有一個婢女,是埃及人,名叫夏甲。
  • 當代譯本
    亞伯蘭的妻子撒萊沒有生育,她有個婢女名叫夏甲,是埃及人。
  • 聖經新譯本
    亞伯蘭的妻子撒萊,沒有為他生孩子。撒萊卻有一個婢女,是埃及人,名叫夏甲。
  • 呂振中譯本
    亞伯蘭的妻子撒萊沒有給他生兒女;可是撒萊有一個婢女,是埃及人,她名叫夏甲。
  • 文理和合譯本
    亞伯蘭妻撒萊不育、有埃及婢名夏甲、
  • 文理委辦譯本
    亞伯蘭妻撒勑不育、有埃及婢名夏甲。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞伯蘭妻撒萊不育、有伊及婢名夏甲、
  • New International Version
    Now Sarai, Abram’s wife, had borne him no children. But she had an Egyptian slave named Hagar;
  • New International Reader's Version
    Abram’s wife Sarai had never had any children by him. But she had a female slave from Egypt named Hagar.
  • English Standard Version
    Now Sarai, Abram’s wife, had borne him no children. She had a female Egyptian servant whose name was Hagar.
  • New Living Translation
    Now Sarai, Abram’s wife, had not been able to bear children for him. But she had an Egyptian servant named Hagar.
  • Christian Standard Bible
    Abram’s wife, Sarai, had not borne any children for him, but she owned an Egyptian slave named Hagar.
  • New American Standard Bible
    Now Sarai, Abram’s wife, had not borne him a child, but she had an Egyptian slave woman whose name was Hagar.
  • New King James Version
    Now Sarai, Abram’s wife, had borne him no children. And she had an Egyptian maidservant whose name was Hagar.
  • American Standard Version
    Now Sarai, Abram’s wife, bare him no children: and she had a handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.
  • Holman Christian Standard Bible
    Abram’s wife Sarai had not borne any children for him, but she owned an Egyptian slave named Hagar.
  • King James Version
    Now Sarai Abram’s wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name[ was] Hagar.
  • New English Translation
    Now Sarai, Abram’s wife, had not given birth to any children, but she had an Egyptian servant named Hagar.
  • World English Bible
    Now Sarai, Abram’s wife, bore him no children. She had a servant, an Egyptian, whose name was Hagar.

交叉引用

  • 加拉太書 4:24
    這些都是有寓意的。就是說,這兩個女人是兩個約。一個出於西奈山,生子為奴,她就是夏甲。
  • 創世記 21:21
    他住在巴蘭曠野,他母親從埃及地為他娶了妻子。
  • 創世記 12:16
    法老因她的緣故善待亞伯蘭;亞伯蘭得了許多羊、牛、公驢、男僕、婢女、母驢和駱駝。
  • 創世記 15:2-3
    亞伯蘭說:「主耶和華啊,你要賜給我什麼呢?我一直沒有孩子,我家業的繼承人是大馬士革人以利以謝。」亞伯蘭又說:「看哪,既然你沒有賜給我後裔,那生在我家裡的就是我的繼承人了。」
  • 創世記 21:12
    神對亞伯拉罕說:「不要因這少年和你的女僕而愁煩。撒拉對你說的一切,你都要聽從,因為從以撒而出的,才被稱為你的後裔。
  • 創世記 25:21
    以撒因妻子不能生育就為她向耶和華祈求。耶和華應允了他的祈求,他的妻子莉百加就懷了孕。
  • 路加福音 1:36
    你看,你的親戚伊莉莎白雖然年老,也懷了男胎;那被稱為不能生育的,現在已有六個月的身孕了。
  • 創世記 21:9-10
    撒拉看見埃及人夏甲為亞伯拉罕所生的兒子在一邊嘲笑,就對亞伯拉罕說:「你要趕走這女僕和她的兒子,因為這女僕的兒子不可與我的兒子以撒一同作繼承人。」
  • 士師記 13:2
  • 路加福音 1:7
    可是他們沒有孩子,因為伊莉莎白不能生育,兩個人又都上了年紀。
  • 創世記 11:30
    撒萊不能生育,沒有孩子。