-
圣经新译本
耶和华对他说:“你给我拿一头三岁的母牛犊,一只三岁的母山羊,一只三岁的公绵羊,一只斑鸠和一只雏鸽。”
-
新标点和合本
他说:“你为我取一只三年的母牛,一只三年的母山羊,一只三年的公绵羊,一只斑鸠,一只雏鸽。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华对他说:“你为我取一头三岁的母牛犊,一只三岁的母山羊,一只三岁的公绵羊,一只斑鸠和一只雏鸽。”
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华对他说:“你为我取一头三岁的母牛犊,一只三岁的母山羊,一只三岁的公绵羊,一只斑鸠和一只雏鸽。”
-
当代译本
耶和华说:“你要给我预备三岁的母牛、母山羊和公绵羊各一头,斑鸠和雏鸽各一只。”
-
中文标准译本
耶和华就对他说:“你为我取来一头三岁的小母牛、一只三岁的母山羊、一只三岁的公绵羊、一只斑鸠和一只雏鸽。”
-
新標點和合本
他說:「你為我取一隻三年的母牛,一隻三年的母山羊,一隻三年的公綿羊,一隻斑鳩,一隻雛鴿。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華對他說:「你為我取一頭三歲的母牛犢,一隻三歲的母山羊,一隻三歲的公綿羊,一隻斑鳩和一隻雛鴿。」
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華對他說:「你為我取一頭三歲的母牛犢,一隻三歲的母山羊,一隻三歲的公綿羊,一隻斑鳩和一隻雛鴿。」
-
當代譯本
耶和華說:「你要給我預備三歲的母牛、母山羊和公綿羊各一頭,斑鳩和雛鴿各一隻。」
-
聖經新譯本
耶和華對他說:“你給我拿一頭三歲的母牛犢,一隻三歲的母山羊,一隻三歲的公綿羊,一隻斑鳩和一隻雛鴿。”
-
呂振中譯本
永恆主說:『你給我取一隻三年未生犢的母牛,一隻三年的母山羊,一隻三年的公綿羊,一隻斑鳩,一隻雛鴿。』
-
中文標準譯本
耶和華就對他說:「你為我取來一頭三歲的小母牛、一隻三歲的母山羊、一隻三歲的公綿羊、一隻斑鳩和一隻雛鴿。」
-
文理和合譯本
曰、為我取三歲之牝牛、牝山羊、牡綿羊、及鳲鳩雛鴿各一、
-
文理委辦譯本
曰、可取犢、及牝山羊、牡綿羊、生已三年者、暨鳲鳩雛鴿、以奉於我。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
曰、爾為我取三歲之牝牛一、三歲之牝山羊一、三歲之牝綿羊一、鳲鳩一、雛鴿一、
-
New International Version
So the Lord said to him,“ Bring me a heifer, a goat and a ram, each three years old, along with a dove and a young pigeon.”
-
New International Reader's Version
So the Lord said to him,“ Bring me a young cow, a goat and a ram. Each must be three years old. Bring a dove and a young pigeon along with them.”
-
English Standard Version
He said to him,“ Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon.”
-
New Living Translation
The Lord told him,“ Bring me a three year old heifer, a three year old female goat, a three year old ram, a turtledove, and a young pigeon.”
-
Christian Standard Bible
He said to him,“ Bring me a three-year-old cow, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a turtledove, and a young pigeon.”
-
New American Standard Bible
So He said to him,“ Bring Me a three year old heifer, a three year old female goat, a three year old ram, a turtledove, and a young pigeon.”
-
New King James Version
So He said to him,“ Bring Me a three-year-old heifer, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a turtledove, and a young pigeon.”
-
American Standard Version
And he said unto him, Take me a heifer three years old, and a she- goat three years old, and a ram three years old, and a turtle- dove, and a young pigeon.
-
Holman Christian Standard Bible
He said to him,“ Bring Me a three-year-old cow, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a turtledove, and a young pigeon.”
-
King James Version
And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon.
-
New English Translation
The LORD said to him,“ Take for me a heifer, a goat, and a ram, each three years old, along with a dove and a young pigeon.”
-
World English Bible
He said to him,“ Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon.”