<< 創世記 15:14 >>

本节经文

  • 當代譯本
    但我必懲罰奴役他們的國家,之後他們必帶著大量的財物離開那裡。
  • 新标点和合本
    并且他们所要服侍的那国,我要惩罚,后来他们必带着许多财物从那里出来。
  • 和合本2010(上帝版)
    但我要惩罚他们所服事的那国,以后他们必带着许多财物从那里出来。
  • 和合本2010(神版)
    但我要惩罚他们所服事的那国,以后他们必带着许多财物从那里出来。
  • 当代译本
    但我必惩罚奴役他们的国家,之后他们必带着大量的财物离开那里。
  • 圣经新译本
    他们所要服事的那国,我要亲自惩罚。后来他们必带着很多财物,从那里出来。
  • 中文标准译本
    但我将审判他们所服事的那个国家;此后他们将带着大量的财物出来。
  • 新標點和合本
    並且他們所要服事的那國,我要懲罰,後來他們必帶着許多財物從那裏出來。
  • 和合本2010(上帝版)
    但我要懲罰他們所服事的那國,以後他們必帶着許多財物從那裏出來。
  • 和合本2010(神版)
    但我要懲罰他們所服事的那國,以後他們必帶着許多財物從那裏出來。
  • 聖經新譯本
    他們所要服事的那國,我要親自懲罰。後來他們必帶著很多財物,從那裡出來。
  • 呂振中譯本
    他們所要服事的那國、我也要懲罰;後來他們要帶着大量財物、從那裏出來。
  • 中文標準譯本
    但我將審判他們所服事的那個國家;此後他們將帶著大量的財物出來。
  • 文理和合譯本
    其所服事之邦、我必鞫之、厥後汝裔、得其重貲以出、
  • 文理委辦譯本
    越至於後、役爾裔之異邦人、我必譴之、拯爾苗裔、大獲所有以出。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾後裔所事之邦、我必懲之、其後、爾後裔必大得貲財以出、
  • New International Version
    But I will punish the nation they serve as slaves, and afterward they will come out with great possessions.
  • New International Reader's Version
    But I will punish the nation that makes them slaves. After that, they will leave with many possessions.
  • English Standard Version
    But I will bring judgment on the nation that they serve, and afterward they shall come out with great possessions.
  • New Living Translation
    But I will punish the nation that enslaves them, and in the end they will come away with great wealth.
  • Christian Standard Bible
    However, I will judge the nation they serve, and afterward they will go out with many possessions.
  • New American Standard Bible
    But I will also judge the nation whom they will serve, and afterward they will come out with many possessions.
  • New King James Version
    And also the nation whom they serve I will judge; afterward they shall come out with great possessions.
  • American Standard Version
    and also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
  • Holman Christian Standard Bible
    However, I will judge the nation they serve, and afterward they will go out with many possessions.
  • King James Version
    And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
  • New English Translation
    But I will execute judgment on the nation that they will serve. Afterward they will come out with many possessions.
  • World English Bible
    I will also judge that nation, whom they will serve. Afterward they will come out with great wealth;

交叉引用

  • 申命記 6:22
    我們親眼看見耶和華行偉大而可畏的神蹟奇事,懲罰埃及和法老全家。
  • 尼希米記 9:9-11
    「你看見我們祖先在埃及所受的苦,又聽見他們在紅海邊的呼求,就行神蹟奇事對付法老及其所有的臣僕和國民,因為你知道他們對以色列人行事狂傲。你使自己威名遠揚直到今日。你在我們祖先面前把海水分開,使他們在海中走乾地過去;你把追趕他們的人扔進深海,好像把石頭扔進大水中。
  • 申命記 4:20
    耶和華拯救你們脫離埃及那座熔鐵爐,讓你們做祂自己的子民,正如今日的情形。
  • 創世記 46:1-34
    以色列帶著他所有的一切來到別示巴,向他父親以撒的上帝獻祭。晚上,上帝在異象中對他說:「雅各!雅各!」他說:「我在這裡。」上帝說:「我是上帝,是你父親的上帝,不要害怕下到埃及,因為我要使你在那裡成為大族。我必跟你一起下到埃及,也必帶領你回來,約瑟必為你送終。」於是,雅各從別示巴啟程。以色列的兒子們帶著父親和妻兒,乘坐法老送來的車,帶著在迦南獲得的牲畜和財物前往埃及。這樣,雅各帶著他所有的子孫,就是他的兒子、孫子、女兒和孫女一起去了埃及。以下是去埃及的以色列人,即雅各和他後代的名字。雅各的長子是呂便,呂便的兒子是哈諾、法路、希斯倫和迦米。西緬的兒子是耶姆利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄和迦南女子生的掃羅。利未的兒子是革順、哥轄和米拉利。猶大的兒子是珥、俄南、示拉、法勒斯和謝拉,珥和俄南死在了迦南,法勒斯的兒子是希斯倫和哈姆勒。以薩迦的兒子是陀拉、普瓦、約伯和伸崙。西布倫的兒子是西烈、以倫和雅利。這些都是利亞在巴旦·亞蘭給雅各生的兒孫,加上女兒底娜共有三十三人。迦得的兒子是洗非芸、哈基、書尼、以斯本、以利、亞羅底和亞列利。亞設的兒子是音拿、亦施瓦、亦施韋、比利亞和他們的妹妹西拉,比利亞的兒子是希別和瑪結。這些是悉帕給雅各生的兒孫,共有十六人,悉帕是拉班給女兒利亞的婢女。雅各的妻子拉結生的兒子是約瑟和便雅憫。約瑟在埃及生的兒子是瑪拿西和以法蓮,他們的母親是安城祭司波提非拉的女兒亞西納。便雅憫的兒子是比拉、比結、亞實別、基拉、乃幔、以希、羅實、姆平、戶平和亞勒。這些是拉結給雅各生的兒孫,共有十四人。但的兒子是戶伸。拿弗他利的兒子是雅薛、沽尼、耶色和示冷。這些是辟拉給雅各生的兒孫,共有七人,辟拉是拉班給女兒拉結的婢女。跟雅各一同到埃及去的兒孫共有六十六人,他的兒媳婦除外。加上約瑟在埃及生的兩個兒子,雅各一家來到埃及的共有七十人。雅各派猶大先去見約瑟,請他派人引路到歌珊去。他們來到歌珊,約瑟備好車前去迎接父親以色列。父子重逢,約瑟抱住父親哭了很久。以色列對約瑟說:「我現在看到你還活著,就是死也安心了。」約瑟對他的弟兄們和其他家人說:「我要去告訴法老,你們已經從迦南來到我這裡。你們是牧人,以畜牧為業,已經把羊群、牛群和所有的一切都帶來了。等法老召見你們,問你們以什麼為業,你們要說,『僕人們跟我們的祖先一樣,從小以畜牧為業。』這樣,你們就可以住在歌珊,因為埃及人厭惡牧羊的。」
  • 出埃及記 7:1-14
    耶和華對摩西說:「我要使你在法老面前像上帝一樣,你哥哥亞倫是你的發言人。你要把我吩咐你的話告訴你哥哥亞倫,由他要求法老讓以色列人離開埃及。可是,我要使法老的心剛硬,雖然我在埃及行許多神蹟奇事,他將無動於衷。那時,我必伸手重重地懲罰埃及,然後領我的大隊子民離開埃及。埃及人看見我伸手攻擊他們、把以色列人帶出埃及,就會知道我是耶和華。」摩西和亞倫便遵命而行。去見法老的時候,摩西八十歲,亞倫八十三歲。耶和華對摩西和亞倫說:「倘若法老要你們行神蹟給他看,你就吩咐亞倫把手杖丟在法老面前,使杖變作蛇。」摩西和亞倫照耶和華的吩咐來到法老面前。亞倫把手杖丟在法老和他的臣僕面前,杖就變作蛇。法老召他的謀士和巫師前來,這些人是埃及的術士,他們也用邪術如法炮製。各人將自己的手杖扔在地上,杖就變作蛇,但亞倫的杖吞噬了他們的杖。法老卻仍然硬著心,不肯聽從摩西和亞倫,正如耶和華所言。耶和華對摩西說:「法老非常頑固,不肯釋放百姓。
  • 出埃及記 3:21-22
    我必使埃及人恩待你們,好叫你們不致空手離開埃及。你們的婦女只管向埃及鄰居及住在鄰居家的婦女索取金器、銀器和衣服,給自己的兒女穿戴,你們必這樣奪取埃及人的財物。」
  • 出埃及記 12:32-38
    照你們的要求,把所有的牛羊都帶走吧!也要為我祝福。」埃及人催促以色列人趕快離開埃及,因為他們說:「我們都要死了。」於是,以色列百姓就把沒有酵的麵團放在揉麵盆裡,用衣服包起來扛在肩上,又遵照摩西的吩咐向埃及人索取金器、銀器和衣服。耶和華使埃及人恩待以色列人,他們要什麼,埃及人就給什麼。這樣,以色列人奪取了埃及人的財富。以色列百姓從埃及的蘭塞啟行,前往疏割,婦女孩童不算在內,單是步行的男子就有六十萬,同行的還有許多外族人和大群的牛羊。
  • 約書亞記 24:4-7
    把雅各和以掃賜給以撒,把西珥山賜給以掃作產業,雅各和他的子孫則去了埃及。後來,我差遣摩西和亞倫去埃及,並用瘟疫攻擊埃及人,把你們領出來。我引領你們的祖先離開埃及來到紅海的時候,埃及人帶領戰車騎兵追了上來。你們的祖先大聲呼求我,我就降下黑暗,把你們和埃及人分開,又用海水淹沒埃及人。你們親眼見過我在埃及的作為。後來,你們在曠野度過了一段漫長的歲月。
  • 出埃及記 6:5-6
    我已聽見以色列人因受埃及人的奴役而發出的呼求,也想起了我的約。所以,你要轉告以色列人說,『我是耶和華。我要伸出臂膀重重地懲罰埃及,救贖你們脫離埃及人的轄制,脫離他們的奴役。
  • 撒母耳記上 12:8
    從前,雅各曾遷到埃及,你們的祖先受到埃及人的壓迫,向耶和華呼求,耶和華就差遣摩西和亞倫帶領他們離開埃及,來到這裡居住。
  • 申命記 11:2-4
    要記住,我現在是對你們,而不是對你們的孩子說話。他們沒有親身經歷、親眼見過你們上帝耶和華的管教、威嚴、大能的手和伸出的臂膀;祂怎樣在埃及行神蹟奇事對付法老及其國家;怎樣使紅海淹沒追趕你們的埃及軍隊和車馬,將他們永遠毀滅;
  • 申命記 7:18-19
    不要怕他們,要牢記你們的上帝耶和華曾如何對付埃及和法老,你們親眼目睹祂如何降下大災難、行神蹟奇事、伸出臂膀和大能的手領你們離開埃及,祂也要這樣對付你們所懼怕的各族。
  • 約書亞記 24:17
    因為我們的上帝耶和華曾領我們和我們的祖先脫離埃及人的奴役,在我們眼前行大神蹟,一路保護我們安然經過列邦。
  • 詩篇 105:27-37
    在埃及行神蹟,在含地行奇事。祂降下黑暗,使黑暗籠罩那裡;他們沒有違背祂的話。祂使埃及的水變成血,魚都死去;又使國中到處是青蛙,王宮禁院也不能倖免。祂一發命令,蒼蠅蜂擁而至,蝨子遍滿全境。祂使雨變成冰雹,遍地電光閃閃。祂擊倒他們的葡萄樹和無花果樹,摧毀他們境內的樹木。祂一發聲,就飛來無數蝗蟲和螞蚱,吃盡他們土地上的植物,吃盡他們田間的出產。祂又擊殺他們境內所有的長子,就是他們年輕力壯時生的長子。祂帶領以色列人攜金帶銀地離開埃及,各支派中無人畏縮。
  • 詩篇 135:14
    因為耶和華必為祂的子民伸冤,憐憫祂的僕人。
  • 詩篇 135:9
    祂在埃及行神蹟奇事,懲罰法老和他的一切臣僕。
  • 詩篇 51:4
    我犯罪得罪了你,唯獨得罪了你,做了你看為邪惡的事,所以你對我的責備是正當的,你對我的審判是公正的。
  • 詩篇 78:43-51
    也忘記了祂在埃及所行的神蹟,在瑣安的田野所行的奇事。祂曾使江河溪流變成血,以致無人能喝。祂曾使成群的蒼蠅吞沒他們,使青蛙毀滅他們。祂將他們的五穀賞給蚱蜢,讓蝗蟲吃盡他們的收成。祂用冰雹毀壞他們的葡萄樹,用嚴霜毀壞他們的無花果樹,又用冰雹毀滅他們的牛群,用閃電毀滅他們的牲畜。祂把怒火、烈怒、憤恨和禍患傾倒在他們身上,遣下一群降災的天使。祂的怒氣盡發,使他們被瘟疫吞噬,難逃一死。祂擊殺了埃及人所有的長子,就是含帳篷中頭生的兒子。