<< ปฐมกาล 14:5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    十四年,基大老玛和同盟的王都来在亚特律加宁,杀败了利乏音人,在哈麦杀败了苏西人,在沙微基列亭杀败了以米人,
  • 和合本2010(上帝版)
    第十四年,基大老玛和与他结盟的王都来了,在亚特律‧加宁击败利乏音人,在哈麦击败苏西人,在沙微‧基列亭击败以米人,
  • 和合本2010(神版)
    第十四年,基大老玛和与他结盟的王都来了,在亚特律‧加宁击败利乏音人,在哈麦击败苏西人,在沙微‧基列亭击败以米人,
  • 当代译本
    第十四年,基大老玛联合其他王在亚特律·加宁打败利乏音人,在哈麦打败苏西人,在沙微·基列亭打败以米人,
  • 圣经新译本
    第十四年基大老玛和同盟的王都来了,在亚特律.加宁击败了利乏音人,在哈麦击败了苏西人,在沙微.基列亭击败了以米人,
  • 中文标准译本
    第十四年,基大劳玛和同盟的王都来了,在亚特律-加宁击败了利乏音人,在哈麦击败了苏西人,在沙微-基列亭击败了以米人,
  • 新標點和合本
    十四年,基大老瑪和同盟的王都來在亞特律‧加寧,殺敗了利乏音人,在哈麥殺敗了蘇西人,在沙微‧基列亭殺敗了以米人,
  • 和合本2010(上帝版)
    第十四年,基大老瑪和與他結盟的王都來了,在亞特律‧加寧擊敗利乏音人,在哈麥擊敗蘇西人,在沙微‧基列亭擊敗以米人,
  • 和合本2010(神版)
    第十四年,基大老瑪和與他結盟的王都來了,在亞特律‧加寧擊敗利乏音人,在哈麥擊敗蘇西人,在沙微‧基列亭擊敗以米人,
  • 當代譯本
    第十四年,基大老瑪聯合其他王在亞特律·加寧打敗利乏音人,在哈麥打敗蘇西人,在沙微·基列亭打敗以米人,
  • 聖經新譯本
    第十四年基大老瑪和同盟的王都來了,在亞特律.加寧擊敗了利乏音人,在哈麥擊敗了蘇西人,在沙微.基列亭擊敗了以米人,
  • 呂振中譯本
    十四年基大老瑪和同盟的王都來,在亞特律加寧擊敗了利乏音人,在哈麥擊敗了蘇西人,在沙微基列亭擊敗了以米人,
  • 中文標準譯本
    第十四年,基大勞瑪和同盟的王都來了,在亞特律-加寧擊敗了利乏音人,在哈麥擊敗了蘇西人,在沙微-基列亭擊敗了以米人,
  • 文理和合譯本
    十四年、基大老瑪與同盟諸王來、擊利乏音族於亞特律加甯、蘇西族於哈麥、以米族於沙微基列亭、
  • 文理委辦譯本
    十四年基大老馬與同盟諸王、來擊亞提律加寧之哩乏音人、哈麥之、蘇西人、沙微基烈亭之以米人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    十四年、基大老瑪與同盟諸王、來擊利乏音族在亞特律加甯、擊蘇西族在哈麥、擊以米族在沙微基列亭、
  • New International Version
    In the fourteenth year, Kedorlaomer and the kings allied with him went out and defeated the Rephaites in Ashteroth Karnaim, the Zuzites in Ham, the Emites in Shaveh Kiriathaim
  • New International Reader's Version
    So in the 14th year, Kedorlaomer and the kings who helped him went to war. They won the battle against the Rephaites in Ashteroth Karnaim. They also won the battle against the Zuzites in Ham and the Emites in Shaveh Kiriathaim.
  • English Standard Version
    In the fourteenth year Chedorlaomer and the kings who were with him came and defeated the Rephaim in Ashteroth-karnaim, the Zuzim in Ham, the Emim in Shaveh-kiriathaim,
  • New Living Translation
    One year later Kedorlaomer and his allies arrived and defeated the Rephaites at Ashteroth karnaim, the Zuzites at Ham, the Emites at Shaveh kiriathaim,
  • Christian Standard Bible
    In the fourteenth year Chedorlaomer and the kings who were with him came and defeated the Rephaim in Ashteroth-karnaim, the Zuzim in Ham, the Emim in Shaveh-kiriathaim,
  • New American Standard Bible
    And in the fourteenth year Chedorlaomer and the kings who were with him came and defeated the Rephaim in Ashteroth karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh kiriathaim,
  • New King James Version
    In the fourteenth year Chedorlaomer and the kings that were with him came and attacked the Rephaim in Ashteroth Karnaim, the Zuzim in Ham, the Emim in Shaveh Kiriathaim,
  • American Standard Version
    And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the Rephaim in Ashteroth- karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh- kiriathaim,
  • Holman Christian Standard Bible
    In the fourteenth year Chedorlaomer and the kings who were with him came and defeated the Rephaim in Ashteroth-karnaim, the Zuzim in Ham, the Emim in Shaveh-kiriathaim,
  • King James Version
    And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that[ were] with him, and smote the Rephaims in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emims in Shaveh Kiriathaim,
  • New English Translation
    In the fourteenth year, Kedorlaomer and the kings who were his allies came and defeated the Rephaites in Ashteroth Karnaim, the Zuzites in Ham, the Emites in Shaveh Kiriathaim,
  • World English Bible
    In the fourteenth year Chedorlaomer came, and the kings who were with him, and struck the Rephaim in Ashteroth Karnaim, the Zuzim in Ham, the Emim in Shaveh Kiriathaim,

交叉引用

  • เฉลยธรรมบัญญัติ 3:11
    ( Og king of Bashan was the last of the Rephaites. His bed was decorated with iron and was more than nine cubits long and four cubits wide. It is still in Rabbah of the Ammonites.) (niv)
  • ปฐมกาล 15:20
    Hittites, Perizzites, Rephaites, (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 2:10-11
    ( The Emites used to live there— a people strong and numerous, and as tall as the Anakites.Like the Anakites, they too were considered Rephaites, but the Moabites called them Emites. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 1:4
    This was after he had defeated Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, and at Edrei had defeated Og king of Bashan, who reigned in Ashtaroth. (niv)
  • สดุดี 105:23
    Then Israel entered Egypt; Jacob resided as a foreigner in the land of Ham. (niv)
  • 2ซามูเอล 5:22
    Once more the Philistines came up and spread out in the Valley of Rephaim; (niv)
  • โยชูวา 13:19
    Kiriathaim, Sibmah, Zereth Shahar on the hill in the valley, (niv)
  • โยชูวา 13:12
    that is, the whole kingdom of Og in Bashan, who had reigned in Ashtaroth and Edrei.( He was the last of the Rephaites.) Moses had defeated them and taken over their land. (niv)
  • เยเรมีย์ 48:23
    to Kiriathaim, Beth Gamul and Beth Meon, (niv)
  • สดุดี 105:27
    They performed his signs among them, his wonders in the land of Ham. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 3:22
    Do not be afraid of them; the Lord your God himself will fight for you.” (niv)
  • โยชูวา 13:31
    half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei( the royal cities of Og in Bashan). This was for the descendants of Makir son of Manasseh— for half of the sons of Makir, according to their clans. (niv)
  • สดุดี 106:22
    miracles in the land of Ham and awesome deeds by the Red Sea. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 2:20-23
    ( That too was considered a land of the Rephaites, who used to live there; but the Ammonites called them Zamzummites.They were a people strong and numerous, and as tall as the Anakites. The Lord destroyed them from before the Ammonites, who drove them out and settled in their place.The Lord had done the same for the descendants of Esau, who lived in Seir, when he destroyed the Horites from before them. They drove them out and have lived in their place to this day.And as for the Avvites who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorites coming out from Caphtor destroyed them and settled in their place.) (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 3:20
    until the Lord gives rest to your fellow Israelites as he has to you, and they too have taken over the land that the Lord your God is giving them across the Jordan. After that, each of you may go back to the possession I have given you.” (niv)
  • 1พงศาวดาร 4:40
    They found rich, good pasture, and the land was spacious, peaceful and quiet. Some Hamites had lived there formerly. (niv)
  • 2ซามูเอล 5:18
    Now the Philistines had come and spread out in the Valley of Rephaim; (niv)
  • โยชูวา 12:4
    And the territory of Og king of Bashan, one of the last of the Rephaites, who reigned in Ashtaroth and Edrei. (niv)
  • เยเรมีย์ 48:1
    Concerning Moab: This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says:“ Woe to Nebo, for it will be ruined. Kiriathaim will be disgraced and captured; the stronghold will be disgraced and shattered. (niv)
  • 1พงศาวดาร 11:15
    Three of the thirty chiefs came down to David to the rock at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim. (niv)
  • 2ซามูเอล 23:13
    During harvest time, three of the thirty chief warriors came down to David at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim. (niv)
  • สดุดี 78:51
    He struck down all the firstborn of Egypt, the firstfruits of manhood in the tents of Ham. (niv)
  • 1พงศาวดาร 14:9
    Now the Philistines had come and raided the Valley of Rephaim; (niv)
  • อิสยาห์ 17:5
    It will be as when reapers harvest the standing grain, gathering the grain in their arms— as when someone gleans heads of grain in the Valley of Rephaim. (niv)