<< Genesis 14:5 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    So in the 14th year, Kedorlaomer and the kings who helped him went to war. They won the battle against the Rephaites in Ashteroth Karnaim. They also won the battle against the Zuzites in Ham and the Emites in Shaveh Kiriathaim.
  • 新标点和合本
    十四年,基大老玛和同盟的王都来在亚特律加宁,杀败了利乏音人,在哈麦杀败了苏西人,在沙微基列亭杀败了以米人,
  • 和合本2010(上帝版)
    第十四年,基大老玛和与他结盟的王都来了,在亚特律‧加宁击败利乏音人,在哈麦击败苏西人,在沙微‧基列亭击败以米人,
  • 和合本2010(神版)
    第十四年,基大老玛和与他结盟的王都来了,在亚特律‧加宁击败利乏音人,在哈麦击败苏西人,在沙微‧基列亭击败以米人,
  • 当代译本
    第十四年,基大老玛联合其他王在亚特律·加宁打败利乏音人,在哈麦打败苏西人,在沙微·基列亭打败以米人,
  • 圣经新译本
    第十四年基大老玛和同盟的王都来了,在亚特律.加宁击败了利乏音人,在哈麦击败了苏西人,在沙微.基列亭击败了以米人,
  • 中文标准译本
    第十四年,基大劳玛和同盟的王都来了,在亚特律-加宁击败了利乏音人,在哈麦击败了苏西人,在沙微-基列亭击败了以米人,
  • 新標點和合本
    十四年,基大老瑪和同盟的王都來在亞特律‧加寧,殺敗了利乏音人,在哈麥殺敗了蘇西人,在沙微‧基列亭殺敗了以米人,
  • 和合本2010(上帝版)
    第十四年,基大老瑪和與他結盟的王都來了,在亞特律‧加寧擊敗利乏音人,在哈麥擊敗蘇西人,在沙微‧基列亭擊敗以米人,
  • 和合本2010(神版)
    第十四年,基大老瑪和與他結盟的王都來了,在亞特律‧加寧擊敗利乏音人,在哈麥擊敗蘇西人,在沙微‧基列亭擊敗以米人,
  • 當代譯本
    第十四年,基大老瑪聯合其他王在亞特律·加寧打敗利乏音人,在哈麥打敗蘇西人,在沙微·基列亭打敗以米人,
  • 聖經新譯本
    第十四年基大老瑪和同盟的王都來了,在亞特律.加寧擊敗了利乏音人,在哈麥擊敗了蘇西人,在沙微.基列亭擊敗了以米人,
  • 呂振中譯本
    十四年基大老瑪和同盟的王都來,在亞特律加寧擊敗了利乏音人,在哈麥擊敗了蘇西人,在沙微基列亭擊敗了以米人,
  • 中文標準譯本
    第十四年,基大勞瑪和同盟的王都來了,在亞特律-加寧擊敗了利乏音人,在哈麥擊敗了蘇西人,在沙微-基列亭擊敗了以米人,
  • 文理和合譯本
    十四年、基大老瑪與同盟諸王來、擊利乏音族於亞特律加甯、蘇西族於哈麥、以米族於沙微基列亭、
  • 文理委辦譯本
    十四年基大老馬與同盟諸王、來擊亞提律加寧之哩乏音人、哈麥之、蘇西人、沙微基烈亭之以米人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    十四年、基大老瑪與同盟諸王、來擊利乏音族在亞特律加甯、擊蘇西族在哈麥、擊以米族在沙微基列亭、
  • New International Version
    In the fourteenth year, Kedorlaomer and the kings allied with him went out and defeated the Rephaites in Ashteroth Karnaim, the Zuzites in Ham, the Emites in Shaveh Kiriathaim
  • English Standard Version
    In the fourteenth year Chedorlaomer and the kings who were with him came and defeated the Rephaim in Ashteroth-karnaim, the Zuzim in Ham, the Emim in Shaveh-kiriathaim,
  • New Living Translation
    One year later Kedorlaomer and his allies arrived and defeated the Rephaites at Ashteroth karnaim, the Zuzites at Ham, the Emites at Shaveh kiriathaim,
  • Christian Standard Bible
    In the fourteenth year Chedorlaomer and the kings who were with him came and defeated the Rephaim in Ashteroth-karnaim, the Zuzim in Ham, the Emim in Shaveh-kiriathaim,
  • New American Standard Bible
    And in the fourteenth year Chedorlaomer and the kings who were with him came and defeated the Rephaim in Ashteroth karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh kiriathaim,
  • New King James Version
    In the fourteenth year Chedorlaomer and the kings that were with him came and attacked the Rephaim in Ashteroth Karnaim, the Zuzim in Ham, the Emim in Shaveh Kiriathaim,
  • American Standard Version
    And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the Rephaim in Ashteroth- karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh- kiriathaim,
  • Holman Christian Standard Bible
    In the fourteenth year Chedorlaomer and the kings who were with him came and defeated the Rephaim in Ashteroth-karnaim, the Zuzim in Ham, the Emim in Shaveh-kiriathaim,
  • King James Version
    And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that[ were] with him, and smote the Rephaims in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emims in Shaveh Kiriathaim,
  • New English Translation
    In the fourteenth year, Kedorlaomer and the kings who were his allies came and defeated the Rephaites in Ashteroth Karnaim, the Zuzites in Ham, the Emites in Shaveh Kiriathaim,
  • World English Bible
    In the fourteenth year Chedorlaomer came, and the kings who were with him, and struck the Rephaim in Ashteroth Karnaim, the Zuzim in Ham, the Emim in Shaveh Kiriathaim,

交叉引用

  • Deuteronomy 3:11
    Og, the king of Bashan, was the only Rephaite left. His bed was decorated with iron. It was more than 13 feet long and six feet wide. It is still in the Ammonite city of Rabbah.
  • Genesis 15:20
    Hittites, Perizzites and Rephaites.
  • Deuteronomy 2:10-11
    The Emites used to live there. They were strong people. There were large numbers of them. They were as tall as the Anakites.Like the Anakites, they too were thought of as Rephaites. But the Moabites called them Emites.
  • Deuteronomy 1:4
    They had already won the battle over Sihon. Sihon was the king of the Amorites. He had ruled in Heshbon. Israel had also won the battle over Og at Edrei. Og was the king of Bashan. He had ruled in Ashtaroth.
  • Psalms 105:23
    Then the rest of Jacob’s family went to Egypt. The people of Israel lived as outsiders in the land of Ham.
  • 2 Samuel 5 22
    Once more the Philistines came up. They spread out in the Valley of Rephaim.
  • Joshua 13:19
    They include Kiriathaim, Sibmah and Zereth Shahar on the hill in the valley.
  • Joshua 13:12
    So it includes the entire kingdom of Og in Bashan. Og had ruled in Ashtaroth and Edrei. He was the last of the Rephaites. Moses had won the battle over Sihon and Og. He had taken over their land.
  • Jeremiah 48:23
    So have Kiriathaim, Beth Gamul and Beth Meon.
  • Psalms 105:27
    The Lord gave them the power to do signs among the Egyptians. They did his wonders in the land of Ham.
  • Deuteronomy 3:22
    Don’t be afraid of them. The Lord your God himself will fight for you.”
  • Joshua 13:31
    It includes half of the land of Gilead. It also includes Ashtaroth and Edrei. They were the royal cities of Og in Bashan. That land was given to half of the family line of Makir. He was the son of Manasseh. Each family group received its share.
  • Psalms 106:22
    They forgot the miracles he did in the land of Ham. They forgot the wonderful things he did by the Red Sea.
  • Deuteronomy 2:20-23
    That land was also thought of as a land of the Rephaites. They used to live there. But the Ammonites called them Zamzummites.The Rephaites were strong people. There were large numbers of them. They were as tall as the Anakites. The Lord destroyed the Rephaites to make room for the Ammonites. So the Ammonites drove them out. Then they settled in the territory of the Rephaites.The Lord had done the same thing for the people of Esau. They lived in Seir. The Lord destroyed the Horites to make room for Esau’s people. They drove the Horites out. So the people of Esau have lived in Seir in the territory of the Horites to this very day.The Avvites lived in villages as far away as Gaza. But people came from Crete and destroyed the Avvites. Then the people of Crete made their home in the territory of the Avvites.
  • Deuteronomy 3:20
    The Lord has given you peace and rest. Then let your families and livestock stay in those towns until the Lord gives peace and rest to the other tribes. And let your families stay until the other tribes have taken over the land the Lord your God is giving them. That land is across the Jordan River. After that, each of you may go back to the land I’ve given you as your very own.”
  • 1 Chronicles 4 40
    They found grasslands that were rich and good. The land had plenty of room. It was peaceful and quiet. Some of the people of Ham had lived there before.
  • 2 Samuel 5 18
    The Philistines had come and spread out in the Valley of Rephaim.
  • Joshua 12:4
    Israel also took over the territory of Og. He was the king of Bashan. He was one of the last of the Rephaites. He ruled in Ashtaroth and Edrei.
  • Jeremiah 48:1
    Here is what the Lord says about Moab. The Lord who rules over all is the God of Israel. He says,“ How terrible it will be for the city of Nebo! It will be destroyed. Kiriathaim will be captured. It will be put to shame. Its fort will be broken down. It will be put to shame.
  • 1 Chronicles 11 15
    David was near the rock at the cave of Adullam. Three of the 30 chiefs came down to him there. A group of Philistines was camped in the Valley of Rephaim.
  • 2 Samuel 23 13
    David was at the cave of Adullam. During harvest time, three of the 30 chief warriors came down to him there. A group of Philistines was camped in the Valley of Rephaim.
  • Psalms 78:51
    He killed the oldest son of each family in Egypt. He struck down the oldest son in every house in the land of Ham.
  • 1 Chronicles 14 9
    The Philistines had come and attacked the people in the Valley of Rephaim.
  • Isaiah 17:5
    It will be as when workers cut and gather grain in the Valley of Rephaim. They gather up stalks in their arms. Only a few heads of grain are left.