主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
创世记 14:18
>>
本节经文
中文标准译本
又有撒冷王麦基洗德带着饼和酒出来;他是至高神的祭司。
新标点和合本
又有撒冷王麦基洗德带着饼和酒出来迎接;他是至高神的祭司。
和合本2010(上帝版-简体)
又有撒冷王麦基洗德带着饼和酒出来;他是至高上帝的祭司。
和合本2010(神版-简体)
又有撒冷王麦基洗德带着饼和酒出来;他是至高神的祭司。
当代译本
撒冷王麦基洗德也带着饼和酒出来相迎,他是至高上帝的祭司。
圣经新译本
撒冷王麦基洗德也带着饼和酒出来;他是至高神的祭司。
新標點和合本
又有撒冷王麥基洗德帶着餅和酒出來迎接;他是至高神的祭司。
和合本2010(上帝版-繁體)
又有撒冷王麥基洗德帶着餅和酒出來;他是至高上帝的祭司。
和合本2010(神版-繁體)
又有撒冷王麥基洗德帶着餅和酒出來;他是至高神的祭司。
當代譯本
撒冷王麥基洗德也帶著餅和酒出來相迎,他是至高上帝的祭司。
聖經新譯本
撒冷王麥基洗德也帶著餅和酒出來;他是至高神的祭司。
呂振中譯本
又有撒冷王麥基洗德、帶着餅和酒也出來:他是至高者上帝的祭司。
中文標準譯本
又有撒冷王麥基洗德帶著餅和酒出來;他是至高神的祭司。
文理和合譯本
撒冷王麥基洗德、為至高上帝之祭司、攜餅與酒而出、
文理委辦譯本
撒冷王麥基洗德為至高上帝之祭司、挈餅與酒而出、
施約瑟淺文理新舊約聖經
撒冷王麥基洗德、為至高天主之祭司、攜餅與酒而出、
New International Version
Then Melchizedek king of Salem brought out bread and wine. He was priest of God Most High,
New International Reader's Version
Melchizedek was the king of Jerusalem. He brought out bread and wine. He was the priest of the Most High God.
English Standard Version
And Melchizedek king of Salem brought out bread and wine.( He was priest of God Most High.)
New Living Translation
And Melchizedek, the king of Salem and a priest of God Most High, brought Abram some bread and wine.
Christian Standard Bible
Melchizedek, king of Salem, brought out bread and wine; he was a priest to God Most High.
New American Standard Bible
And Melchizedek the king of Salem brought out bread and wine; now he was a priest of God Most High.
New King James Version
Then Melchizedek king of Salem brought out bread and wine; he was the priest of God Most High.
American Standard Version
And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was priest of God Most High.
Holman Christian Standard Bible
Then Melchizedek, king of Salem, brought out bread and wine; he was a priest to God Most High.
King James Version
And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he[ was] the priest of the most high God.
New English Translation
Melchizedek king of Salem brought out bread and wine.( Now he was the priest of the Most High God.)
World English Bible
Melchizedek king of Salem brought out bread and wine. He was priest of God Most High.
交叉引用
诗篇 110:4
耶和华起了誓,绝不后悔;他说:“你是照着麦基洗德的等级,永远作祭司。”
希伯来书 6:20-7:3
耶稣已经为我们做先锋进入了那里,照着麦基洗德的等级做大祭司,直到永远。原来这麦基洗德——撒冷之王,至高神的祭司,在亚伯拉罕杀败众王回来的时候,去迎接他、祝福他,亚伯拉罕就从所得来的一切中,把十分之一献给他。“麦基洗德”翻译出来,首先是“公义之王”,然后又是“撒冷之王”——这意思是“和平之王”。他没有父亲,没有母亲,没有族谱,没有年岁的开始,也没有生命的终结,与神的儿子相似,持久做祭司,直到永远。
希伯来书 5:6
正如在另外一处也说:“你是照着麦基洗德的等级做祭司,直到永远。”
希伯来书 5:10
并且被神称为“照着麦基洗德之等级的大祭司”。
马太福音 26:26-29
在他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福了,就掰开,递给门徒们,说:“你们领受吃吧,这是我的身体。”接着,他拿起杯来,祝谢了,递给他们,说:“你们都来喝,因为这是我的血,是为立约的,为许多人所流的,使罪得赦免。我告诉你们:从今以后我绝不喝这葡萄汁,直到我在我父的国里与你们一起喝新的那一天。”
使徒行传 16:17
她跟着保罗和我们,喊叫说:“这些人是至高神的奴仆,向你们传讲救恩的道。”
诗篇 7:17
我要照着耶和华的公义称谢他,歌颂耶和华至高者的名。
诗篇 57:2
我要向至高神呼求,向那为我成就万事的神呼求。
诗篇 76:2
他的帐幕在撒冷,他的住处在锡安。
路得记 3:10
波阿斯就说:“女儿啊,愿你蒙耶和华祝福!你现在所表现出的忠诚胜过先前的,因为青年人无论贫富,你都没有跟随。
弥迦书 6:6
希伯来书 7:10-22
因为麦基洗德迎接亚伯拉罕的时候,利未还在他先祖的身体里面。既然如此,如果藉着利未人的祭司职份能达到完全——子民本来在这职份下领受了律法——那么,为什么还需要照着麦基洗德的等级,而不照着所谓“亚伦的等级”兴起另一位祭司呢?祭司职份被更换,律法也必须有所更换。其实这些话所论到的那一位是属于别的支派,这支派中从来没有人在祭坛供过职;就是说,我们的主明显是从犹大支派兴起的,而对于这个支派,摩西从来没有提到有关祭司的事。如果照着麦基洗德的相同样式另有一位祭司兴起来,那么,这件事就更加明显了。他成为祭司,不是照着有关肉体条例的法则,而是照着那不能毁灭的生命大能,因为他被见证说:“你是照着麦基洗德的等级做祭司,直到永远。”原来,一方面,先前的条例因着本身的软弱和无用,就被废弃了,因为律法没有使任何事物完全;另一方面,一个更美好的盼望却被带来了;藉着这个盼望,我们可以亲近神。再者,所发生的事并不是没有神的誓言保证。就是说,其他人成为祭司是没有誓言保证的,可是耶稣藉着对他说话的那一位是有誓言保证的:“主起了誓,不会后悔:‘你是祭司,直到永远。’”既然如此,耶稣也就成了更美好之约的保证人。
使徒行传 7:48
其实至高者并不住在人手所造的殿宇里,正如先知所说:
加拉太书 6:10
由此可见,我们一有机会,就要向众人做美善的事,尤其要对信徒家里的人。
诗篇 50:14
你要向神献上感谢为祭,又要向至高者还你所许的愿。
撒母耳记下 2:5