主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
创世记 14:18
>>
本节经文
圣经新译本
撒冷王麦基洗德也带着饼和酒出来;他是至高神的祭司。
新标点和合本
又有撒冷王麦基洗德带着饼和酒出来迎接;他是至高神的祭司。
和合本2010(上帝版-简体)
又有撒冷王麦基洗德带着饼和酒出来;他是至高上帝的祭司。
和合本2010(神版-简体)
又有撒冷王麦基洗德带着饼和酒出来;他是至高神的祭司。
当代译本
撒冷王麦基洗德也带着饼和酒出来相迎,他是至高上帝的祭司。
中文标准译本
又有撒冷王麦基洗德带着饼和酒出来;他是至高神的祭司。
新標點和合本
又有撒冷王麥基洗德帶着餅和酒出來迎接;他是至高神的祭司。
和合本2010(上帝版-繁體)
又有撒冷王麥基洗德帶着餅和酒出來;他是至高上帝的祭司。
和合本2010(神版-繁體)
又有撒冷王麥基洗德帶着餅和酒出來;他是至高神的祭司。
當代譯本
撒冷王麥基洗德也帶著餅和酒出來相迎,他是至高上帝的祭司。
聖經新譯本
撒冷王麥基洗德也帶著餅和酒出來;他是至高神的祭司。
呂振中譯本
又有撒冷王麥基洗德、帶着餅和酒也出來:他是至高者上帝的祭司。
中文標準譯本
又有撒冷王麥基洗德帶著餅和酒出來;他是至高神的祭司。
文理和合譯本
撒冷王麥基洗德、為至高上帝之祭司、攜餅與酒而出、
文理委辦譯本
撒冷王麥基洗德為至高上帝之祭司、挈餅與酒而出、
施約瑟淺文理新舊約聖經
撒冷王麥基洗德、為至高天主之祭司、攜餅與酒而出、
New International Version
Then Melchizedek king of Salem brought out bread and wine. He was priest of God Most High,
New International Reader's Version
Melchizedek was the king of Jerusalem. He brought out bread and wine. He was the priest of the Most High God.
English Standard Version
And Melchizedek king of Salem brought out bread and wine.( He was priest of God Most High.)
New Living Translation
And Melchizedek, the king of Salem and a priest of God Most High, brought Abram some bread and wine.
Christian Standard Bible
Melchizedek, king of Salem, brought out bread and wine; he was a priest to God Most High.
New American Standard Bible
And Melchizedek the king of Salem brought out bread and wine; now he was a priest of God Most High.
New King James Version
Then Melchizedek king of Salem brought out bread and wine; he was the priest of God Most High.
American Standard Version
And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was priest of God Most High.
Holman Christian Standard Bible
Then Melchizedek, king of Salem, brought out bread and wine; he was a priest to God Most High.
King James Version
And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he[ was] the priest of the most high God.
New English Translation
Melchizedek king of Salem brought out bread and wine.( Now he was the priest of the Most High God.)
World English Bible
Melchizedek king of Salem brought out bread and wine. He was priest of God Most High.
交叉引用
诗篇 110:4
耶和华起了誓,就决不反悔;他说:“你永远作祭司,是照着麦基洗德的体系。”
希伯来书 6:20-7:3
耶稣已经为我们作先锋进入了幔子里面;他是照着麦基洗德的体系,成了永远的大祭司。这麦基洗德就是撒冷王,又是至高神的祭司。亚伯拉罕杀败众王回来的时候,麦基洗德迎接他,并且给他祝福。亚伯拉罕也把自己得来的一切,拿出十分之一来给他。麦基洗德这名字翻译出来,头一个意思就是“公义的王”;其次是“撒冷王”,就是“平安的王”的意思。他没有父亲,没有母亲,没有族谱,也没有生死的记录,而是与神的儿子相似,永远作祭司。
希伯来书 5:6
就像他在另一处说:“你是照着麦基洗德的体系,永远作祭司的。”
希伯来书 5:10
而且蒙神照着麦基洗德的体系,称他为大祭司。
马太福音 26:26-29
他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了就擘开,递给门徒,说:“你们拿去吃吧,这是我的身体。”耶稣又拿起杯来,祝谢了就递给他们,说:“你们都喝吧,这是我的血,是为立约的,为许多人流出来,使罪得赦。我告诉你们,从今以后我必不再喝这葡萄酒,直到我和你们在我父的国里喝新酒的那一天。”
使徒行传 16:17
她跟着保罗和我们,喊叫说:“这些人是至高神的仆人,向你们传讲得救的道路。”
诗篇 7:17
我要照着耶和华的公义称谢他,歌颂至高者耶和华的名。
诗篇 57:2
我要向至高的神呼求,就是向为我成就他旨意的神呼求。
诗篇 76:2
他的帐棚是在撒冷,他的居所是在锡安。
路得记 3:10
波阿斯说:“我女儿,愿你蒙耶和华赐福。你末后表现的爱心比起初更大,因为年轻人无论贫富,你都没有跟从。
弥迦书 6:6
我朝见耶和华,在至高的神面前叩拜,当献上什么呢?我朝见他的时候,当献上燔祭,当献上一岁的牛犊吗?
希伯来书 7:10-22
因为麦基洗德迎接亚伯拉罕的时候,利未还在他祖先的身体里面。这样看来,如果藉着利未人的祭司制度能达到完全的地步(人民是在这制度下领受律法的),为什么还需要照着麦基洗德的体系,另外兴起一位祭司,而不照着亚伦的体系呢?祭司的制度既然更改了,律法也必须更改。因为这些话所指的那位,原是属于另外一个支派的,这支派向来没有人在祭坛前供职。我们的主明明是从犹大支派出来的,关于这个支派,摩西并没有提及祭司的事。如果有另一位像麦基洗德那样的祭司兴起来,那么,这里所说的就更明显了。他成了祭司,不是按着律法上肉身的条例,却是按着不能毁坏的生命的大能。因为有为他作证的说:“你永远作祭司,是照着麦基洗德的体系。”一方面,从前的条例因为软弱,没有用处,就废弃了;(因为律法从来没有使什么得到完全,)另一方面,它却带来了更美的盼望,藉着这盼望,我们就可以亲近神。此外,还有关于誓言的事。其他成为祭司的,并不是用誓言立的;只有耶稣是用誓言立的,因为那立他的对他说:“主已经起了誓,决不改变,你永远作祭司。”耶稣既然是用誓言立的,就成了更美好的约的保证。
使徒行传 7:48
其实至高者并不住人手所造的,正如先知说:
加拉太书 6:10
所以,我们一有机会,就应该对众人行善,对信徒更要这样。
诗篇 50:14
你要以感谢为祭献给神,又要向至高者还你的愿。
撒母耳记下 2:5
大卫就差派使者到基列‧雅比人那里去,对他们说:“愿耶和华赐福给你们,因为你们厚待了你们的主扫罗,把他埋葬了。