<< Genesis 13:9 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Isn’t the whole land before you? Separate from me: if you go to the left, I will go to the right; if you go to the right, I will go to the left.”
  • 新标点和合本
    遍地不都在你眼前吗?请你离开我:你向左,我就向右;你向右,我就向左。”
  • 和合本2010(上帝版)
    遍地不都在你眼前吗?请你离开我吧!你向左,我就向右;你向右,我就向左。”
  • 和合本2010(神版)
    遍地不都在你眼前吗?请你离开我吧!你向左,我就向右;你向右,我就向左。”
  • 当代译本
    整片土地不就在你面前吗?我们分开吧。如果你往左边去,我就往右边走;如果你往右边去,我就往左边走。”
  • 圣经新译本
    全地不都是在你面前吗?请你离开我吧!你若向左,我就向右;你若向右,我就向左。”
  • 中文标准译本
    全地不都在你面前吗?请你与我分开吧。如果你向左,我就向右;如果你向右,我就向左。”
  • 新標點和合本
    遍地不都在你眼前嗎?請你離開我:你向左,我就向右;你向右,我就向左。」
  • 和合本2010(上帝版)
    遍地不都在你眼前嗎?請你離開我吧!你向左,我就向右;你向右,我就向左。」
  • 和合本2010(神版)
    遍地不都在你眼前嗎?請你離開我吧!你向左,我就向右;你向右,我就向左。」
  • 當代譯本
    整片土地不就在你面前嗎?我們分開吧。如果你往左邊去,我就往右邊走;如果你往右邊去,我就往左邊走。」
  • 聖經新譯本
    全地不都是在你面前嗎?請你離開我吧!你若向左,我就向右;你若向右,我就向左。”
  • 呂振中譯本
    所有的地不都在你面前麼?請離開我!你左,我就向右;你右,我就向左。』
  • 中文標準譯本
    全地不都在你面前嗎?請你與我分開吧。如果你向左,我就向右;如果你向右,我就向左。」
  • 文理和合譯本
    地非具在爾前乎、爾其與我區別、爾左則我右、爾右則我左、
  • 文理委辦譯本
    地具在爾前、爾我可相區別、爾左我右、可也、爾右我左、亦可也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遍地於爾前、爾可離我、爾左則我右、爾右則我左、
  • New International Version
    Is not the whole land before you? Let’s part company. If you go to the left, I’ll go to the right; if you go to the right, I’ll go to the left.”
  • New International Reader's Version
    Isn’t the whole land in front of you? Let’s separate. If you go to the left, I’ll go to the right. If you go to the right, I’ll go to the left.”
  • English Standard Version
    Is not the whole land before you? Separate yourself from me. If you take the left hand, then I will go to the right, or if you take the right hand, then I will go to the left.”
  • New Living Translation
    The whole countryside is open to you. Take your choice of any section of the land you want, and we will separate. If you want the land to the left, then I’ll take the land on the right. If you prefer the land on the right, then I’ll go to the left.”
  • Christian Standard Bible
    Isn’t the whole land before you? Separate from me: if you go to the left, I will go to the right; if you go to the right, I will go to the left.”
  • New American Standard Bible
    Is the entire land not before you? Please separate from me; if you choose the left, then I will go to the right; or if you choose the right, then I will go to the left.”
  • New King James Version
    Is not the whole land before you? Please separate from me. If you take the left, then I will go to the right; or, if you go to the right, then I will go to the left.”
  • American Standard Version
    Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou take the right hand, then I will go to the left.
  • King James Version
    [ Is] not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if[ thou wilt take] the left hand, then I will go to the right; or if[ thou depart] to the right hand, then I will go to the left.
  • New English Translation
    Is not the whole land before you? Separate yourself now from me. If you go to the left, then I’ll go to the right, but if you go to the right, then I’ll go to the left.”
  • World English Bible
    Isn’t the whole land before you? Please separate yourself from me. If you go to the left hand, then I will go to the right. Or if you go to the right hand, then I will go to the left.”

交叉引用

  • Hebrews 12:14
    Pursue peace with everyone, and holiness— without it no one will see the Lord.
  • Genesis 34:10
    Live with us. The land is before you. Settle here, move about, and acquire property in it.”
  • Genesis 20:15
    Abimelech said,“ Look, my land is before you. Settle wherever you want.”
  • 1 Peter 3 8-1 Peter 3 12
    Now finally, all of you should be like-minded and sympathetic, should love believers, and be compassionate and humble,not paying back evil for evil or insult for insult but, on the contrary, giving a blessing, since you were called for this, so that you can inherit a blessing.For the one who wants to love life and to see good days must keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit,and he must turn away from evil and do what is good. He must seek peace and pursue it,because the eyes of the Lord are on the righteous and His ears are open to their request. But the face of the Lord is against those who do what is evil.
  • Romans 12:18
    If possible, on your part, live at peace with everyone.
  • 1 Corinthians 6 7
    Therefore, to have legal disputes against one another is already a moral failure for you. Why not rather put up with injustice? Why not rather be cheated?
  • Psalms 120:7
    I am for peace; but when I speak, they are for war.
  • James 3:13-18
    Who is wise and has understanding among you? He should show his works by good conduct with wisdom’s gentleness.But if you have bitter envy and selfish ambition in your heart, don’t brag and deny the truth.Such wisdom does not come from above but is earthly, unspiritual, demonic.For where envy and selfish ambition exist, there is disorder and every kind of evil.But the wisdom from above is first pure, then peace-loving, gentle, compliant, full of mercy and good fruits, without favoritism and hypocrisy.And the fruit of righteousness is sown in peace by those who cultivate peace.