<< Genesis 13:8 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    So Abram said to Lot,“ Let’s not argue with each other. The people taking care of your herds and those taking care of mine shouldn’t argue with one another either. After all, we’re part of the same family.
  • 新标点和合本
    亚伯兰就对罗得说:“你我不可相争,你的牧人和我的牧人也不可相争,因为我们是骨肉。
  • 和合本2010(上帝版)
    亚伯兰就对罗得说:“你我不可以相争,你的牧人和我的牧人也不可以相争,因为我们是一家人。
  • 和合本2010(神版)
    亚伯兰就对罗得说:“你我不可以相争,你的牧人和我的牧人也不可以相争,因为我们是一家人。
  • 当代译本
    亚伯兰对罗得说:“我们不该彼此争执,我们的牧人也不该互相争执,因为我们是骨肉至亲。
  • 圣经新译本
    亚伯兰就对罗得说:“你我之间,切不可纷争;你的牧人和我的牧人之间,也不可纷争,因为我们是至亲。
  • 中文标准译本
    亚伯兰就对罗得说:“但愿你我之间,你的牧人和我的牧人之间不要有争吵,因为我们是一家人。
  • 新標點和合本
    亞伯蘭就對羅得說:「你我不可相爭,你的牧人和我的牧人也不可相爭,因為我們是骨肉。
  • 和合本2010(上帝版)
    亞伯蘭就對羅得說:「你我不可以相爭,你的牧人和我的牧人也不可以相爭,因為我們是一家人。
  • 和合本2010(神版)
    亞伯蘭就對羅得說:「你我不可以相爭,你的牧人和我的牧人也不可以相爭,因為我們是一家人。
  • 當代譯本
    亞伯蘭對羅得說:「我們不該彼此爭執,我們的牧人也不該互相爭執,因為我們是骨肉至親。
  • 聖經新譯本
    亞伯蘭就對羅得說:“你我之間,切不可紛爭;你的牧人和我的牧人之間,也不可紛爭,因為我們是至親。
  • 呂振中譯本
    亞伯蘭就對羅得說:『你我之間、不可紛爭;你牧人和我牧人之間、也不可紛爭,因為我們是族弟兄。
  • 中文標準譯本
    亞伯蘭就對羅得說:「但願你我之間,你的牧人和我的牧人之間不要有爭吵,因為我們是一家人。
  • 文理和合譯本
    亞伯蘭謂羅得曰、爾我乃骨肉之親、不可相爭、爾牧我牧、何競之有、
  • 文理委辦譯本
    亞伯蘭謂羅得曰、爾我乃骨肉之親、不可相爭、爾牧我牧、何競之有。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞伯蘭謂羅得曰、爾與我原為骨肉不可相爭、爾牧與我牧亦不可相爭、
  • New International Version
    So Abram said to Lot,“ Let’s not have any quarreling between you and me, or between your herders and mine, for we are close relatives.
  • English Standard Version
    Then Abram said to Lot,“ Let there be no strife between you and me, and between your herdsmen and my herdsmen, for we are kinsmen.
  • New Living Translation
    Finally Abram said to Lot,“ Let’s not allow this conflict to come between us or our herdsmen. After all, we are close relatives!
  • Christian Standard Bible
    So Abram said to Lot,“ Please, let’s not have quarreling between you and me, or between your herdsmen and my herdsmen, since we are relatives.
  • New American Standard Bible
    So Abram said to Lot,“ Please let there be no strife between you and me, nor between my herdsmen and your herdsmen, for we are relatives!
  • New King James Version
    So Abram said to Lot,“ Please let there be no strife between you and me, and between my herdsmen and your herdsmen; for we are brethren.
  • American Standard Version
    And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdsmen and thy herdsmen; for we are brethren.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Abram said to Lot,“ Please, let’s not have quarreling between you and me, or between your herdsmen and my herdsmen, since we are relatives.
  • King James Version
    And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen; for we[ be] brethren.
  • New English Translation
    Abram said to Lot,“ Let there be no quarreling between me and you, and between my herdsmen and your herdsmen, for we are close relatives.
  • World English Bible
    Abram said to Lot,“ Please, let there be no strife between you and me, and between your herdsmen and my herdsmen; for we are relatives.

交叉引用

  • 1 Corinthians 6 6-1 Corinthians 6 7
    Instead, one believer goes to court against another. And this happens in front of unbelievers!When you take another believer to court, you have lost the battle already. Why not be treated wrongly? Why not be cheated?
  • Psalms 133:1
    How good and pleasant it is when God’s people live together in peace!
  • Acts 7:26
    The next day Moses saw two Israelites fighting. He tried to make peace between them.‘ Men, you are both Israelites,’ he said.‘ Why do you want to hurt each other?’
  • Genesis 11:27-31
    Here is the story of Terah’s family line. Terah became the father of Abram, Nahor and Haran. And Haran became the father of Lot.Haran died in the city of Ur in Babylonia, the land where he was born. Haran died while his father Terah was still alive.Abram and Nahor both got married. The name of Abram’s wife was Sarai. The name of Nahor’s wife was Milkah, the daughter of Haran. Haran was the father of Milkah and Iscah.But Sarai wasn’t able to have children.Terah left Ur in Babylon. He took with him his son Abram and his grandson Lot, the son of Haran. Terah also took his daughter- in- law Sarai, the wife of his son Abram. All of them left together to go to Canaan. But when they came to Harran, they made their home there.
  • 1 John 3 14-1 John 3 19
    We know that we have left our old dead way of life. And we have entered into new life. We know this because we love one another. Anyone who doesn’t love still lives in their old condition.Anyone who hates their brother or sister is a murderer. And you know that no murderer has eternal life.We know what love is because Jesus Christ gave his life for us. So we should give our lives for our brothers and sisters.Suppose someone sees a brother or sister in need and is able to help them. And suppose that person doesn’t take pity on these needy people. Then how can the love of God be in that person?Dear children, don’t just talk about love. Put your love into action. Then it will truly be love.Here’s how we know that we hold to the truth. And here’s how we put our hearts at rest, knowing that God is watching.
  • 2 Peter 1 7
    To godliness, add kindness for one another. And to kindness for one another, add love.
  • 1John 4:20-21
  • Philippians 2:14
    Do everything without complaining or arguing.
  • Genesis 45:24
    Then Joseph sent his brothers away. As they were leaving he said to them,“ Don’t argue on the way!”
  • 1 John 2 9-1 John 2 11
    Suppose someone claims to be in the light but hates a brother or sister. Then they are still in the darkness.Anyone who loves their brother and sister lives in the light. There is nothing in them to make them fall into sin.But anyone who hates a brother or sister is in the darkness. They walk around in the darkness. They don’t know where they are going. The darkness has made them blind.
  • Proverbs 15:18
    A person with a bad temper stirs up conflict. But a person who is patient calms things down.
  • Romans 12:10
    Love one another deeply. Honor others more than yourselves.
  • Exodus 2:13
    The next day Moses went out again. He saw two Hebrew men fighting. He asked the one who had started the fight a question. He said,“ Why are you hitting another Hebrew man?”
  • 1John 4:7
  • Hebrews 12:14
    Try your best to live in peace with everyone. Try hard to be holy. Without holiness no one will see the Lord.
  • Proverbs 15:1
    A gentle answer turns anger away. But mean words stir up anger.
  • 1 Thessalonians 4 9
    We don’t need to write to you about your love for one another. God himself has taught you to love one another.
  • 1 Peter 3 8
    Finally, I want all of you to agree with one another. Be understanding. Love one another. Be kind and tender. Be humble.
  • Proverbs 20:3
    Avoiding a fight brings honor to a person. But every foolish person is quick to argue.
  • James 3:17-18
    But the wisdom that comes from heaven is pure. That’s the most important thing about it. And that’s not all. It also loves peace. It thinks about others. It obeys. It is full of mercy and good fruit. It is fair. It doesn’t pretend to be what it is not.Those who make peace plant it like a seed. They will harvest a crop of right living.
  • Ephesians 4:2-3
    Don’t be proud at all. Be completely gentle. Be patient. Put up with one another in love.The Holy Spirit makes you one in every way. So try your best to remain as one. Let peace keep you together.
  • 1 Peter 4 8
    Most of all, love one another deeply. Love erases many sins by forgiving them.
  • 1 Peter 1 22
    You have made yourselves pure by obeying the truth. So you have an honest and true love for each other. So love one another deeply, from your hearts.
  • Hebrews 13:1
    Keep on loving one another as brothers and sisters.
  • Matthew 5:9
    Blessed are those who make peace. They will be called children of God.
  • 1 Peter 2 17
    Show proper respect to everyone. Love the family of believers. Have respect for God. Honor the emperor.