<< 创世记 13:6 >>

本节经文

  • 当代译本
    他们的牲畜很多,那地方容纳不下,他们无法住在一起。
  • 新标点和合本
    那地容不下他们;因为他们的财物甚多,使他们不能同居。
  • 和合本2010(上帝版)
    那地容不下他们住在一起;因为他们的财物非常多,使他们不能同住一起。
  • 和合本2010(神版)
    那地容不下他们住在一起;因为他们的财物非常多,使他们不能同住一起。
  • 圣经新译本
    那地容不下他们住在一起;因为他们的财物很多,所以他们再也不能住在一起。
  • 中文标准译本
    那地容不下他们一起住,因为他们的财物很多,以致他们不能住在一起。
  • 新標點和合本
    那地容不下他們;因為他們的財物甚多,使他們不能同居。
  • 和合本2010(上帝版)
    那地容不下他們住在一起;因為他們的財物非常多,使他們不能同住一起。
  • 和合本2010(神版)
    那地容不下他們住在一起;因為他們的財物非常多,使他們不能同住一起。
  • 當代譯本
    他們的牲畜很多,那地方容納不下,他們無法住在一起。
  • 聖經新譯本
    那地容不下他們住在一起;因為他們的財物很多,所以他們再也不能住在一起。
  • 呂振中譯本
    那地容不下他們住在一起;因他們的活財物很多,他們便不能住在一起。
  • 中文標準譯本
    那地容不下他們一起住,因為他們的財物很多,以致他們不能住在一起。
  • 文理和合譯本
    二人之業浩繁、其地莫能容、弗獲同處、
  • 文理委辦譯本
    二人之業浩繁、壤地褊小、弗得同居。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    緣二人之業甚廣、故不得同居、若同居、則其地不能容之、
  • New International Version
    But the land could not support them while they stayed together, for their possessions were so great that they were not able to stay together.
  • New International Reader's Version
    But the land didn’t have enough food for both Abram and Lot. They had large herds and many servants, so they weren’t able to stay together.
  • English Standard Version
    so that the land could not support both of them dwelling together; for their possessions were so great that they could not dwell together,
  • New Living Translation
    But the land could not support both Abram and Lot with all their flocks and herds living so close together.
  • Christian Standard Bible
    But the land was unable to support them as long as they stayed together, for they had so many possessions that they could not stay together,
  • New American Standard Bible
    And the land could not support both of them while living together, for their possessions were so great that they were not able to remain together.
  • New King James Version
    Now the land was not able to support them, that they might dwell together, for their possessions were so great that they could not dwell together.
  • American Standard Version
    And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.
  • Holman Christian Standard Bible
    But the land was unable to support them as long as they stayed together, for they had so many possessions that they could not stay together,
  • King James Version
    And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.
  • New English Translation
    But the land could not support them while they were living side by side. Because their possessions were so great, they were not able to live alongside one another.
  • World English Bible
    The land was not able to bear them, that they might live together; for their possessions were so great that they couldn’t live together.

交叉引用

  • 创世记 36:6-7
    以扫带着他在迦南所得的妻子、儿女和家中所有的人员,以及所有的牲畜和财产离开雅各,迁往别处。以扫和雅各两家的财产和牲畜太多,那地方不够他们住,
  • 传道书 5:10-11
    贪爱钱财的,金银不能使他满足;贪图富裕的,再多的利益也不能叫他称心。这也是虚空!财富增加,消费的人也增加,这对财富的主人有什么益处呢?只是过眼烟云罢了!
  • 提摩太前书 6:9
    那些渴望发财的人却陷入诱惑、网罗和许多愚蠢有害的欲望中,以致落入败坏和灭亡中。
  • 路加福音 12:17-18
    于是心里盘算,‘我储藏农产的地方不够了,怎么办呢?’于是他说,‘不如把原有的仓库拆掉,建几座更大的,好储藏我所有的粮食和财物!