主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
创世记 13:15
>>
本节经文
新标点和合本
凡你所看见的一切地,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。
和合本2010(上帝版-简体)
你所看见一切的地,我都要把它赐给你和你的后裔,直到永远。
和合本2010(神版-简体)
你所看见一切的地,我都要把它赐给你和你的后裔,直到永远。
当代译本
你所能看见的地方,我都要赐给你和你的后代,直到永远。
圣经新译本
你看见的地方,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。
中文标准译本
你所看见的一切地,我都必赐给你和你的后裔,直到永远。
新標點和合本
凡你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
和合本2010(上帝版-繁體)
你所看見一切的地,我都要把它賜給你和你的後裔,直到永遠。
和合本2010(神版-繁體)
你所看見一切的地,我都要把它賜給你和你的後裔,直到永遠。
當代譯本
你所能看見的地方,我都要賜給你和你的後代,直到永遠。
聖經新譯本
你看見的地方,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
呂振中譯本
你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
中文標準譯本
你所看見的一切地,我都必賜給你和你的後裔,直到永遠。
文理和合譯本
凡所見之地、我必賜爾、及爾苗裔、永世弗替、
文理委辦譯本
所見之地、我必賜爾、爰及苗裔、永世勿替、
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡所見之地、我必賜爾及爾後裔至於永遠、
New International Version
All the land that you see I will give to you and your offspring forever.
New International Reader's Version
I will give you all the land you see. I will give it forever to you and your family who comes after you.
English Standard Version
for all the land that you see I will give to you and to your offspring forever.
New Living Translation
I am giving all this land, as far as you can see, to you and your descendants as a permanent possession.
Christian Standard Bible
for I will give you and your offspring forever all the land that you see.
New American Standard Bible
for all the land which you see I will give to you and to your descendants forever.
New King James Version
for all the land which you see I give to you and your descendants forever.
American Standard Version
for all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
Holman Christian Standard Bible
for I will give you and your offspring forever all the land that you see.
King James Version
For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
New English Translation
I will give all the land that you see to you and your descendants forever.
World English Bible
for I will give all the land which you see to you and to your offspring forever.
交叉引用
创世记 12:7
耶和华向亚伯兰显现,说:“我要把这地赐给你的后裔。”亚伯兰就在那里为向他显现的耶和华筑了一座坛。
历代志下 20:7
我们的神啊,你不是曾在你民以色列人面前驱逐这地的居民,将这地赐给你朋友亚伯拉罕的后裔永远为业吗?
出埃及记 33:1
耶和华吩咐摩西说:“我曾起誓应许亚伯拉罕、以撒、雅各说:‘要将迦南地赐给你的后裔。’现在你和你从埃及地所领出来的百姓,要从这里往那地去。
申命记 26:2-4
就要从耶和华你神赐你的地上将所收的各种初熟的土产取些来,盛在筐子里,往耶和华你神所选择要立为他名的居所去,见当时作祭司的,对他说:‘我今日向耶和华你神明认,我已来到耶和华向我们列祖起誓应许赐给我们的地。’祭司就从你手里取过筐子来,放在耶和华你神的坛前。
使徒行传 7:5
在这地方,神并没有给他产业,连立足之地也没有给他;但应许要将这地赐给他和他的后裔为业;那时他还没有儿子。
诗篇 105:9-12
就是与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。他又将这约向雅各定为律例,向以色列定为永远的约,说:“我必将迦南地赐给你,作你产业的份。”当时,他们人丁有限,数目稀少,并且在那地为寄居的。
尼希米记 9:7-8
你是耶和华神,曾拣选亚伯兰,领他出迦勒底的吾珥,给他改名叫亚伯拉罕。你见他在你面前心里诚实,就与他立约,应许把迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、耶布斯人、革迦撒人之地赐给他的后裔,且应验了你的话,因为你是公义的。
民数记 34:12-29
这界要下到约旦河,通到盐海为止。这四围的边界以内,要作你们的地。”摩西吩咐以色列人说:“这地就是耶和华吩咐拈阄给九个半支派承受为业的;因为流便支派和迦得支派按着宗族受了产业,玛拿西半个支派也受了产业。这两个半支派已经在耶利哥对面、约旦河东、向日出之地受了产业。”耶和华晓谕摩西说:“要给你们分地为业之人的名字是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚。又要从每支派中选一个首领帮助他们。这些人的名字:犹大支派有耶孚尼的儿子迦勒。西缅支派有亚米忽的儿子示母利。便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达。但支派有一个首领,约利的儿子布基。约瑟的子孙玛拿西支派有一个首领,以弗的儿子汉聂。以法莲支派有一个首领,拾弗但的儿子基母利。西布伦支派有一个首领,帕纳的儿子以利撒番。以萨迦支派有一个首领,阿散的儿子帕铁。亚设支派有一个首领,示罗米的儿子亚希忽。拿弗他利支派有一个首领,亚米忽的儿子比大黑。”这些人就是耶和华所吩咐、在迦南地把产业分给以色列人的。
创世记 26:3-4
你寄居在这地,我必与你同在,赐福给你,因为我要将这些地都赐给你和你的后裔。我必坚定我向你父亚伯拉罕所起的誓。我要加增你的后裔,像天上的星那样多,又要将这些地都赐给你的后裔。并且地上万国必因你的后裔得福;
创世记 28:13
耶和华站在梯子以上,说:“我是耶和华你祖亚伯拉罕的神,也是以撒的神;我要将你现在所躺卧之地赐给你和你的后裔。
创世记 35:12
我所赐给亚伯拉罕和以撒的地,我要赐给你与你的后裔。”
创世记 48:4
对我说:‘我必使你生养众多,成为多民,又要把这地赐给你的后裔,永远为业。’
创世记 17:7-8
我要与你并你世世代代的后裔坚立我的约,作永远的约,是要作你和你后裔的神。我要将你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔永远为业,我也必作他们的神。”
申命记 34:4
耶和华对他说:“这就是我向亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许之地,说:‘我必将这地赐给你的后裔。’现在我使你眼睛看见了,你却不得过到那里去。”
创世记 28:4
将应许亚伯拉罕的福赐给你和你的后裔,使你承受你所寄居的地为业,就是神赐给亚伯拉罕的地。”
民数记 34:2
“你吩咐以色列人说:你们到了迦南地,就是归你们为业的迦南四境之地,
创世记 15:18
当那日,耶和华与亚伯兰立约,说:“我已赐给你的后裔,从埃及河直到幼发拉底大河之地,
创世记 24:7
耶和华天上的主曾带领我离开父家和本族的地,对我说话,向我起誓说:‘我要将这地赐给你的后裔。’他必差遣使者在你面前,你就可以从那里为我儿子娶一个妻子。
诗篇 37:29
义人必承受地土,永居其上。
诗篇 37:22
蒙耶和华赐福的必承受地土;被他咒诅的必被剪除。
以赛亚书 63:18
你的圣民不过暂时得这产业;我们的敌人已经践踏你的圣所。
诗篇 112:1-2
你们要赞美耶和华!敬畏耶和华,甚喜爱他命令的,这人便为有福!他的后裔在世必强盛;正直人的后代必要蒙福。
马太福音 5:5
温柔的人有福了!因为他们必承受地土。
创世记 18:18
亚伯拉罕必要成为强大的国;地上的万国都必因他得福。