<< 創世記 12:6 >>

本节经文

  • 當代譯本
    亞伯蘭繼續前行,來到示劍的摩利橡樹那裡。當時迦南人住在那地方。
  • 新标点和合本
    亚伯兰经过那地,到了示剑地方、摩利橡树那里。那时迦南人住在那地。
  • 和合本2010(上帝版)
    亚伯兰经过那地,直到示剑地方,摩利橡树那里;当时迦南人住在那地。
  • 和合本2010(神版)
    亚伯兰经过那地,直到示剑地方,摩利橡树那里;当时迦南人住在那地。
  • 当代译本
    亚伯兰继续前行,来到示剑的摩利橡树那里。当时迦南人住在那地方。
  • 圣经新译本
    亚伯兰穿过那地,到了示剑的地方,摩利的橡树那里。当时,迦南人住在那地。
  • 中文标准译本
    亚伯兰在那地穿行,直到示剑地区,到摩利的橡树那里。当时迦南人就在那地。
  • 新標點和合本
    亞伯蘭經過那地,到了示劍地方、摩利橡樹那裏。那時迦南人住在那地。
  • 和合本2010(上帝版)
    亞伯蘭經過那地,直到示劍地方,摩利橡樹那裏;當時迦南人住在那地。
  • 和合本2010(神版)
    亞伯蘭經過那地,直到示劍地方,摩利橡樹那裏;當時迦南人住在那地。
  • 聖經新譯本
    亞伯蘭穿過那地,到了示劍的地方,摩利的橡樹那裡。當時,迦南人住在那地。
  • 呂振中譯本
    亞伯蘭經過那地,到了示劍地、神諭篤耨香樹那裏。當時迦南人在那地。
  • 中文標準譯本
    亞伯蘭在那地穿行,直到示劍地區,到摩利的橡樹那裡。當時迦南人就在那地。
  • 文理和合譯本
    經行至示劍摩利之橡、當時迦南族處其地、
  • 文理委辦譯本
    路由敘劍、至摩哩之橡樹、當時迦南族處其地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞伯蘭經過其地、至敘劍處摩利之橡樹、當時迦南族居於其地、
  • New International Version
    Abram traveled through the land as far as the site of the great tree of Moreh at Shechem. At that time the Canaanites were in the land.
  • New International Reader's Version
    Abram traveled through the land. He went as far as the large tree of Moreh at Shechem. At that time the Canaanites were living in the land.
  • English Standard Version
    Abram passed through the land to the place at Shechem, to the oak of Moreh. At that time the Canaanites were in the land.
  • New Living Translation
    Abram traveled through the land as far as Shechem. There he set up camp beside the oak of Moreh. At that time, the area was inhabited by Canaanites.
  • Christian Standard Bible
    Abram passed through the land to the site of Shechem, at the oak of Moreh.( At that time the Canaanites were in the land.)
  • New American Standard Bible
    Abram passed through the land as far as the site of Shechem, to the oak of Moreh. Now the Canaanites were in the land at that time.
  • New King James Version
    Abram passed through the land to the place of Shechem, as far as the terebinth tree of Moreh. And the Canaanites were then in the land.
  • American Standard Version
    And Abram passed through the land unto the place of Shechem, unto the oak of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
  • Holman Christian Standard Bible
    Abram passed through the land to the site of Shechem, at the oak of Moreh. At that time the Canaanites were in the land.
  • King James Version
    And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite[ was] then in the land.
  • New English Translation
    Abram traveled through the land as far as the oak tree of Moreh at Shechem.( At that time the Canaanites were in the land.)
  • World English Bible
    Abram passed through the land to the place of Shechem, to the oak of Moreh. At that time, Canaanites were in the land.

交叉引用

  • 申命記 11:30
    基利心山和以巴路山屬於住在亞拉巴的迦南人,位於約旦河西岸的日落之處,在吉甲對面,靠近摩利橡樹。
  • 創世記 35:4
    他們把所有外族的神像和自己的耳環都交給雅各,雅各把這些東西埋在示劍的橡樹下。
  • 希伯來書 11:9
    他憑信心像異鄉人一樣寄居在上帝應許給他的地方。他住在帳篷裡,與同受一個應許的以撒和雅各一樣。
  • 創世記 13:7
    亞伯蘭的牧人和羅得的牧人彼此爭執。那時,迦南人和比利洗人也住在那裡。
  • 士師記 7:1
    耶路·巴力,也就是基甸,清早起來,率領眾人在哈律泉旁紮營,米甸人的軍營在他們北邊靠近摩利山的谷中。
  • 創世記 10:18-19
    亞瓦底人、洗瑪利人和哈馬人。後來迦南各宗族散居在各地。迦南的疆域從西頓向基拉耳延伸,遠至迦薩,再向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁延伸,遠至拉沙。
  • 約翰福音 4:5
    於是,祂來到撒瑪利亞的一座城,名叫敘加,靠近雅各留給他兒子約瑟的那塊地。
  • 創世記 33:18
    這樣,雅各從巴旦·亞蘭平安地回到迦南的示劍城,在城外搭營居住。
  • 約書亞記 24:32
    以色列人把從埃及帶出來的約瑟的骸骨葬在示劍,在從前雅各用一百塊銀子向哈抹的子孫買的那塊地裡。哈抹是示劍的父親。後來那塊地成了約瑟子孫的產業。
  • 士師記 9:1
    耶路·巴力的兒子亞比米勒去示劍的舅舅家,對外祖父全家說:
  • 創世記 10:15
    迦南生長子西頓和次子赫,
  • 約書亞記 20:7
    於是,民眾便設立拿弗他利山區加利利境內的基低斯、以法蓮山區的示劍和猶大山區的基列·亞巴,即希伯崙作為避難城。
  • 列王紀上 12:1
    羅波安前往示劍,因為以色列人都去了那裡,要立他為王。
  • 創世記 15:18-21
    就在那天,耶和華跟亞伯蘭立約,說:「我必將這片土地賜給你的後代,使他們得到從埃及河到幼發拉底河一帶的土地,就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、赫人、比利洗人、利乏音人、亞摩利人、迦南人、革迦撒人和耶布斯人的土地。」
  • 創世記 34:2
    當地首領希未人哈抹的兒子示劍看到她,就抓住她,強行玷污了她。
  • 使徒行傳 7:16
    後來他們的遺體被帶回示劍,安葬在亞伯拉罕買自哈抹子孫的墓地裡。