<< 창세기 12:4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    亚伯兰就照着耶和华的吩咐去了;罗得也和他同去。亚伯兰出哈兰的时候年七十五岁。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚伯兰就遵照耶和华的吩咐去了;罗得也和他同去。亚伯兰离开哈兰的时候年七十五岁。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚伯兰就遵照耶和华的吩咐去了;罗得也和他同去。亚伯兰离开哈兰的时候年七十五岁。
  • 当代译本
    亚伯兰就照耶和华的吩咐离开哈兰,侄儿罗得与他同行。那时亚伯兰七十五岁。
  • 圣经新译本
    亚伯兰就照着耶和华吩咐他的去了;罗得也和他同去。亚伯兰离开哈兰的时候,已经七十五岁。
  • 中文标准译本
    亚伯兰就照着耶和华吩咐他的去了,罗得也与他同去。亚伯兰从哈兰出来的时候年七十五岁。
  • 新標點和合本
    亞伯蘭就照着耶和華的吩咐去了;羅得也和他同去。亞伯蘭出哈蘭的時候年七十五歲。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞伯蘭就遵照耶和華的吩咐去了;羅得也和他同去。亞伯蘭離開哈蘭的時候年七十五歲。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞伯蘭就遵照耶和華的吩咐去了;羅得也和他同去。亞伯蘭離開哈蘭的時候年七十五歲。
  • 當代譯本
    亞伯蘭就照耶和華的吩咐離開哈蘭,侄兒羅得與他同行。那時亞伯蘭七十五歲。
  • 聖經新譯本
    亞伯蘭就照著耶和華吩咐他的去了;羅得也和他同去。亞伯蘭離開哈蘭的時候,已經七十五歲。
  • 呂振中譯本
    亞伯蘭就照永恆主所吩咐他的去了;羅得也和他一同去。亞伯蘭出喀蘭的時候,正七十五歲。
  • 中文標準譯本
    亞伯蘭就照著耶和華吩咐他的去了,羅得也與他同去。亞伯蘭從哈蘭出來的時候年七十五歲。
  • 文理和合譯本
    亞伯蘭循耶和華命而往、羅得偕行、其離哈蘭時、年七十有五、
  • 文理委辦譯本
    亞伯蘭循耶和華命而往、羅得偕行、其離哈蘭也、年七十有五。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞伯蘭遵主命而往、羅得偕行、亞伯蘭離哈蘭時、年七十有五、
  • New International Version
    So Abram went, as the Lord had told him; and Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he set out from Harran.
  • New International Reader's Version
    So Abram went, just as the Lord had told him. Lot went with him. Abram was 75 years old when he left Harran.
  • English Standard Version
    So Abram went, as the Lord had told him, and Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he departed from Haran.
  • New Living Translation
    So Abram departed as the Lord had instructed, and Lot went with him. Abram was seventy five years old when he left Haran.
  • Christian Standard Bible
    So Abram went, as the LORD had told him, and Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he left Haran.
  • New American Standard Bible
    So Abram went away as the Lord had spoken to him; and Lot went with him. Now Abram was seventy five years old when he departed from Haran.
  • New King James Version
    So Abram departed as the Lord had spoken to him, and Lot went with him. And Abram was seventy-five years old when he departed from Haran.
  • American Standard Version
    So Abram went, as Jehovah had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram was seventy and five years old when he departed out of Haran.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Abram went, as the Lord had told him, and Lot went with him. Abram was 75 years old when he left Haran.
  • King James Version
    So Abram departed, as the LORD had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram[ was] seventy and five years old when he departed out of Haran.
  • New English Translation
    So Abram left, just as the LORD had told him to do, and Lot went with him.( Now Abram was 75 years old when he departed from Haran.)
  • World English Bible
    So Abram went, as Yahweh had told him. Lot went with him. Abram was seventy- five years old when he departed from Haran.

交叉引用

  • 창세기 11:27
    This is the account of Terah’s family line. Terah became the father of Abram, Nahor and Haran. And Haran became the father of Lot. (niv)
  • 히브리서 11:8
    By faith Abraham, when called to go to a place he would later receive as his inheritance, obeyed and went, even though he did not know where he was going. (niv)
  • 창세기 11:31
    Terah took his son Abram, his grandson Lot son of Haran, and his daughter-in-law Sarai, the wife of his son Abram, and together they set out from Ur of the Chaldeans to go to Canaan. But when they came to Harran, they settled there. (niv)