-
当代译本
法老就吩咐人把亚伯兰、他妻子以及他所有的一切都送走了。
-
新标点和合本
于是法老吩咐人将亚伯兰和他妻子,并他所有的都送走了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
于是法老吩咐人把亚伯兰和他妻子,以及他一切所有的都送走了。
-
和合本2010(神版-简体)
于是法老吩咐人把亚伯兰和他妻子,以及他一切所有的都送走了。
-
圣经新译本
法老为了亚伯兰的事吩咐臣仆,他们就把亚伯兰和他的妻子,以及他所有的一切都送走了。
-
中文标准译本
于是法老吩咐人,他们就把亚伯兰和他的妻子以及一切属于他的都送走了。
-
新標點和合本
於是法老吩咐人將亞伯蘭和他妻子,並他所有的都送走了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
於是法老吩咐人把亞伯蘭和他妻子,以及他一切所有的都送走了。
-
和合本2010(神版-繁體)
於是法老吩咐人把亞伯蘭和他妻子,以及他一切所有的都送走了。
-
當代譯本
法老就吩咐人把亞伯蘭、他妻子以及他所有的一切都送走了。
-
聖經新譯本
法老為了亞伯蘭的事吩咐臣僕,他們就把亞伯蘭和他的妻子,以及他所有的一切都送走了。
-
呂振中譯本
於是法老為了亞伯蘭的事就吩咐人將亞伯蘭和他的妻子、以及他一切所有的都送走了。
-
中文標準譯本
於是法老吩咐人,他們就把亞伯蘭和他的妻子以及一切屬於他的都送走了。
-
文理和合譯本
於是命人送亞伯蘭與其妻、及凡所有而去、
-
文理委辦譯本
遂命送亞伯蘭與妻、及凡所有而去。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
法老遂命人送亞伯蘭與妻、及凡所有者以去、
-
New International Version
Then Pharaoh gave orders about Abram to his men, and they sent him on his way, with his wife and everything he had.
-
New International Reader's Version
Then Pharaoh gave orders to his men about Abram. They sent him on his way. So he left with his wife and everything he had.
-
English Standard Version
And Pharaoh gave men orders concerning him, and they sent him away with his wife and all that he had.
-
New Living Translation
Pharaoh ordered some of his men to escort them, and he sent Abram out of the country, along with his wife and all his possessions.
-
Christian Standard Bible
Then Pharaoh gave his men orders about him, and they sent him away with his wife and all he had.
-
New American Standard Bible
And Pharaoh commanded his men concerning him; and they escorted him away, with his wife and all that belonged to him.
-
New King James Version
So Pharaoh commanded his men concerning him; and they sent him away, with his wife and all that he had.
-
American Standard Version
And Pharaoh gave men charge concerning him: and they brought him on the way, and his wife, and all that he had.
-
Holman Christian Standard Bible
Then Pharaoh gave his men orders about him, and they sent him away with his wife and all he had.
-
King James Version
And Pharaoh commanded[ his] men concerning him: and they sent him away, and his wife, and all that he had.
-
New English Translation
Pharaoh gave his men orders about Abram, and so they expelled him, along with his wife and all his possessions.
-
World English Bible
Pharaoh commanded men concerning him, and they escorted him away with his wife and all that he had.