-
和合本2010(神版-简体)
所以,请你说你是我的妹妹,使我可以因你得平安,我的性命也因你存活。”
-
新标点和合本
求你说,你是我的妹子,使我因你得平安,我的命也因你存活。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
所以,请你说你是我的妹妹,使我可以因你得平安,我的性命也因你存活。”
-
当代译本
所以,请你说你是我的妹妹,这样他们会因为你而善待我,留我一命。”
-
圣经新译本
请你说你是我的妹妹,使我因你的缘故可以平安无事,我的性命也可以因你的缘故得以保全。”
-
中文标准译本
请你说你是我的妹妹,好让我因你的缘故受到善待,我的性命也因你的缘故得以存活。”
-
新標點和合本
求你說,你是我的妹子,使我因你得平安,我的命也因你存活。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
所以,請你說你是我的妹妹,使我可以因你得平安,我的性命也因你存活。」
-
和合本2010(神版-繁體)
所以,請你說你是我的妹妹,使我可以因你得平安,我的性命也因你存活。」
-
當代譯本
所以,請你說你是我的妹妹,這樣他們會因為你而善待我,留我一命。」
-
聖經新譯本
請你說你是我的妹妹,使我因你的緣故可以平安無事,我的性命也可以因你的緣故得以保全。”
-
呂振中譯本
你務要說你是我的妹妹,使我因你而平安無事,我的性命也可以因你的緣故而得存活。』
-
中文標準譯本
請你說你是我的妹妹,好讓我因你的緣故受到善待,我的性命也因你的緣故得以存活。」
-
文理和合譯本
請爾謂為我妹、俾我獲安、緣爾得全吾生、
-
文理委辦譯本
爾可稱為我妹、俾我獲安、我命緣爾得保。○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾可自稱為我妹、使我緣爾獲平安、我命緣爾得保、
-
New International Version
Say you are my sister, so that I will be treated well for your sake and my life will be spared because of you.”
-
New International Reader's Version
Tell them you are my sister. Then I’ll be treated well and my life will be spared because of you.”
-
English Standard Version
Say you are my sister, that it may go well with me because of you, and that my life may be spared for your sake.”
-
New Living Translation
So please tell them you are my sister. Then they will spare my life and treat me well because of their interest in you.”
-
Christian Standard Bible
Please say you’re my sister so it will go well for me because of you, and my life will be spared on your account.”
-
New American Standard Bible
Please say that you are my sister so that it may go well for me because of you, and that I may live on account of you.”
-
New King James Version
Please say you are my sister, that it may be well with me for your sake, and that I may live because of you.”
-
American Standard Version
Say, I pray thee, thou art my sister; that it may be well with me for thy sake, and that my soul may live because of thee.
-
Holman Christian Standard Bible
Please say you’re my sister so it will go well for me because of you, and my life will be spared on your account.”
-
King James Version
Say, I pray thee, thou[ art] my sister: that it may be well with me for thy sake; and my soul shall live because of thee.
-
New English Translation
So tell them you are my sister so that it may go well for me because of you and my life will be spared on account of you.”
-
World English Bible
Please say that you are my sister, that it may be well with me for your sake, and that my soul may live because of you.”