<< 創世記 10:1 >>

本节经文

  • 當代譯本
    洪水以後,挪亞的兒子閃、含和雅弗都生養了兒女,以下是他們的後代。
  • 新标点和合本
    挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代记在下面。洪水以后,他们都生了儿子。
  • 和合本2010(上帝版)
    这是挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代。洪水以后,他们都生了儿子。
  • 和合本2010(神版)
    这是挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代。洪水以后,他们都生了儿子。
  • 当代译本
    洪水以后,挪亚的儿子闪、含和雅弗都生养了儿女,以下是他们的后代。
  • 圣经新译本
    以下是挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代。洪水以后,他们都生了儿子。
  • 中文标准译本
    以下是挪亚的儿子闪、含、雅弗的谱系:洪水之后,他们都生了儿子。
  • 新標點和合本
    挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代記在下面。洪水以後,他們都生了兒子。
  • 和合本2010(上帝版)
    這是挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代。洪水以後,他們都生了兒子。
  • 和合本2010(神版)
    這是挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代。洪水以後,他們都生了兒子。
  • 聖經新譯本
    以下是挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代。洪水以後,他們都生了兒子。
  • 呂振中譯本
    以下這些人是挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代。洪水以後,他們都生了兒子。
  • 中文標準譯本
    以下是挪亞的兒子閃、含、雅弗的譜系:洪水之後,他們都生了兒子。
  • 文理和合譯本
    挪亞子閃、含、雅弗、洪水後生子、其裔如左、
  • 文理委辦譯本
    挪亞三子、閃、含、雅弗、洪水後生子、其裔如左、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    挪亞子閃、含、雅弗、洪水後生子、其裔如左、
  • New International Version
    This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah’s sons, who themselves had sons after the flood.
  • New International Reader's Version
    Here is the story of Shem, Ham and Japheth. They were Noah’s sons. After the flood, they also had sons.
  • English Standard Version
    These are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
  • New Living Translation
    This is the account of the families of Shem, Ham, and Japheth, the three sons of Noah. Many children were born to them after the great flood.
  • Christian Standard Bible
    These are the family records of Noah’s sons, Shem, Ham, and Japheth. They also had sons after the flood.
  • New American Standard Bible
    Now these are the records of the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and sons were born to them after the flood.
  • New King James Version
    Now this is the genealogy of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth. And sons were born to them after the flood.
  • American Standard Version
    Now these are the generations of the sons of Noah, namely, of Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
  • Holman Christian Standard Bible
    These are the family records of Noah’s sons, Shem, Ham, and Japheth. They also had sons after the flood.
  • King James Version
    Now these[ are] the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
  • New English Translation
    This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
  • World English Bible
    Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.

交叉引用

  • 創世記 2:4
    這是有關創造天地的記載。耶和華上帝創造天地的時候,
  • 創世記 6:9
    以下是有關挪亞的記載。挪亞是個義人,在當時的世代是個純全無過的人,他與上帝同行。
  • 創世記 9:19
    挪亞這三個兒子的後代遍佈天下。
  • 創世記 5:1
    以下是關於亞當後代的記載。上帝造人的時候,是照祂自己的形像造的。
  • 創世記 9:7
    你們要生養眾多,使地上人口興旺。」
  • 馬太福音 1:1
    耶穌基督是亞伯拉罕的子孫、大衛的後裔,以下是祂的家譜:
  • 創世記 9:1
    上帝賜福給挪亞和他的兒子們,對他們說:「你們要生養眾多,遍佈地面。