<< 创世记 1:26 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    神说:“我们要照着我们的形像、按着我们的样式造人,使他们管理海里的鱼、空中的鸟、地上的牲畜,和全地,并地上所爬的一切昆虫。”
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝说:“我们要照着我们的形像,按着我们的样式造人,使他们管理海里的鱼、天空的鸟、地上的牲畜和全地,以及地上爬的一切爬行动物。”
  • 和合本2010(神版)
    神说:“我们要照着我们的形像,按着我们的样式造人,使他们管理海里的鱼、天空的鸟、地上的牲畜和全地,以及地上爬的一切爬行动物。”
  • 圣经当代译本修订版
    上帝说:“我们要照着我们的形象,按着我们的样子造人,让他们管理海里的鱼、空中的鸟和地上的牲畜及一切爬虫。”
  • 圣经新译本
    神说:“我们要照着我们的形象,按着我们的样式造人;使他们管理海里的鱼、空中的鸟、地上的牲畜,以及全地,和地上所有爬行的生物!”
  • 中文标准译本
    神说:“让我们照着我们的形像、按着我们的样式造人;让他们管理海里的鱼、天空的飞鸟、地上的牲畜,并且管理全地和其上活动的一切动物。”
  • 新標點和合本
    神說:「我們要照着我們的形像、按着我們的樣式造人,使他們管理海裏的魚、空中的鳥、地上的牲畜,和全地,並地上所爬的一切昆蟲。」
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝說:「我們要照着我們的形像,按着我們的樣式造人,使他們管理海裏的魚、天空的鳥、地上的牲畜和全地,以及地上爬的一切爬行動物。」
  • 和合本2010(神版)
    神說:「我們要照着我們的形像,按着我們的樣式造人,使他們管理海裏的魚、天空的鳥、地上的牲畜和全地,以及地上爬的一切爬行動物。」
  • 聖經當代譯本修訂版
    上帝說:「我們要照著我們的形像,按著我們的樣子造人,讓他們管理海裡的魚、空中的鳥和地上的牲畜及一切爬蟲。」
  • 聖經新譯本
    神說:“我們要照著我們的形象,按著我們的樣式造人;使他們管理海裡的魚、空中的鳥、地上的牲畜,以及全地,和地上所有爬行的生物!”
  • 呂振中譯本
    上帝說:『我們要造人,按着我們的形像,照我們的樣式來造;讓他們管理海裏的魚、空中的飛鳥,也管理牲口、以及全地、和爬在地上的各樣爬行動物。』
  • 文理和合譯本
    上帝曰、宜造人、其形其象肖我儕、以治海魚飛鳥牲畜、及動於地上之昆蟲、並治全地、
  • 文理委辦譯本
    上帝曰、宜造人、其像象我儕、以治海魚、飛鳥、六畜、昆蟲、亦以治理乎地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主曰、我儕當造人、肖我儕之像、以治海魚飛鳥牲畜、及凡動於地之昆蟲、亦治全地、
  • New International Version
    Then God said , “ Let us make mankind in our image , in our likeness , so that they may rule over the fish in the sea and the birds in the sky , over the livestock and all the wild animals , and over all the creatures that move along the ground . ”
  • New International Reader's Version
    Then God said , “ Let us make human beings so that they are like us . Let them rule over the fish in the seas and the birds in the sky . Let them rule over the livestock and all the wild animals . And let them rule over all the creatures that move along the ground . ”
  • Christian Standard Bible
    Then God said , “ Let us make man in our image , according to our likeness . They will rule the fish of the sea , the birds of the sky , the livestock , the whole earth , and the creatures that crawl on the earth . ”
  • American Standard Version
    And God said , Let us make man in our image , after our likeness : and let them have dominion over the fish of the sea , and over the birds of the heavens , and over the cattle , and over all the earth , and over every creeping thing that creepeth upon the earth .
  • Holman Christian Standard Bible
    Then God said , “ Let Us make man in Our image , according to Our likeness . They will rule the fish of the sea , the birds of the sky , the livestock , all the earth , and the creatures that crawl on the earth . ”
  • King James Version
    And God said , Let us make man in our image , after our likeness : and let them have dominion over the fish of the sea , and over the fowl of the air , and over the cattle , and over all the earth , and over every creeping thing that creepeth upon the earth .
  • New English Translation
    Then God said , “ Let us make humankind in our image , after our likeness , so they may rule over the fish of the sea and the birds of the air , over the cattle , and over all the earth , and over all the creatures that move on the earth . ”
  • World English Bible
    God said , “ Let’s make man in our image , after our likeness . Let them have dominion over the fish of the sea , and over the birds of the sky , and over the livestock , and over all the earth , and over every creeping thing that creeps on the earth . ”

交叉引用

  • 歌罗西书 3:10
    穿上了新人。这新人在知识上渐渐更新,正如造他主的形像。
  • 以弗所书 4:24
    并且穿上新人;这新人是照着神的形像造的,有真理的仁义和圣洁。
  • 创世记 3:22
    耶和华神说:“那人已经与我们相似,能知道善恶;现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。”
  • 诗篇 8:4-8
    便说:人算什么,你竟顾念他!世人算什么,你竟眷顾他!你叫他比天使微小一点,并赐他荣耀尊贵为冠冕。你派他管理你手所造的,使万物,就是一切的羊牛、田野的兽、空中的鸟、海里的鱼,凡经行海道的,都服在他的脚下。
  • 哥林多后书 3:18
    我们众人既然敞着脸得以看见主的荣光,好像从镜子里返照,就变成主的形状,荣上加荣,如同从主的灵变成的。
  • 诗篇 100:3
    你们当晓得耶和华是神!我们是他造的,也是属他的;我们是他的民,也是他草场的羊。
  • 雅各书 3:9
    我们用舌头颂赞那为主、为父的,又用舌头咒诅那照着神形像被造的人。
  • 创世记 5:1
    亚当的后代记在下面。当神造人的日子,是照着自己的样式造的,
  • 创世记 9:2-4
    凡地上的走兽和空中的飞鸟都必惊恐,惧怕你们,连地上一切的昆虫并海里一切的鱼都交付你们的手。凡活着的动物都可以作你们的食物。这一切我都赐给你们,如同菜蔬一样。惟独肉带着血,那就是它的生命,你们不可吃。
  • 歌罗西书 1:15
    爱子是那不能看见之神的像,是首生的,在一切被造的以先。
  • 以赛亚书 64:8
    耶和华啊,现在你仍是我们的父!我们是泥,你是窑匠;我们都是你手的工作。
  • 哥林多前书 11:7
    男人本不该蒙着头,因为他是神的形像和荣耀;但女人是男人的荣耀。
  • 希伯来书 2:6-9
    但有人在经上某处证明说:“人算什么,你竟顾念他?世人算什么,你竟眷顾他?你叫他比天使微小一点,赐他荣耀尊贵为冠冕,并将你手所造的都派他管理,叫万物都服在他的脚下。”既叫万物都服他,就没有剩下一样不服他的。只是如今我们还不见万物都服他。惟独见那成为比天使小一点的耶稣;因为受死的苦,就得了尊贵荣耀为冠冕,叫他因着神的恩,为人人尝了死味。
  • 哥林多后书 4:4
    此等不信之人被这世界的神弄瞎了心眼,不叫基督荣耀福音的光照着他们。基督本是神的像。
  • 创世记 9:6
    凡流人血的,他的血也必被人所流,因为神造人是照自己的形像造的。
  • 1约翰福音 5:7
  • 传道书 7:29
    我所找到的只有一件,就是神造人原是正直,但他们寻出许多巧计。
  • 约翰福音 14:23
    耶稣回答说:“人若爱我,就必遵守我的道;我父也必爱他,并且我们要到他那里去,与他同住。
  • 诗篇 149:2
    愿以色列因造他的主欢喜!愿锡安的民因他们的王快乐!
  • 使徒行传 17:28-29
    我们生活、动作、存留,都在乎他。就如你们作诗的,有人说:‘我们也是他所生的。’我们既是神所生的,就不当以为神的神性像人用手艺、心思所雕刻的金、银、石。
  • 诗篇 104:20-24
    你造黑暗为夜,林中的百兽就都爬出来。少壮狮子吼叫,要抓食,向神寻求食物。日头一出,兽便躲避,卧在洞里。人出去做工,劳碌直到晚上。耶和华啊,你所造的何其多!都是你用智慧造成的;遍地满了你的丰富。
  • 雅各书 3:7
    各类的走兽、飞禽、昆虫、水族,本来都可以制伏,也已经被人制伏了;
  • 使徒行传 17:26
    他从一本造出万族的人,住在全地上,并且预先定准他们的年限和所住的疆界,
  • 创世记 11:7
    我们下去,在那里变乱他们的口音,使他们的言语彼此不通。”
  • 耶利米书 27:6
    现在我将这些地都交给我仆人巴比伦王尼布甲尼撒的手,我也将田野的走兽给他使用。
  • 以赛亚书 6:8
    我又听见主的声音说:“我可以差遣谁呢?谁肯为我们去呢?”我说:“我在这里,请差遣我!”
  • 约伯记 5:23
    因为你必与田间的石头立约;田里的野兽也必与你和好。
  • 约翰福音 5:17
    耶稣就对他们说:“我父做事直到如今,我也做事。”
  • 约伯记 35:10
    却无人说:‘造我的神在哪里?他使人夜间歌唱,
  • 使徒行传 17:20
    因为你有些奇怪的事传到我们耳中,我们愿意知道这些事是什么意思。”(