<< 创世记 1:22 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    神就赐福给这一切,说:“滋生繁多,充满海中的水;雀鸟也要多生在地上。”
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝就赐福给这一切,说:“要繁殖增多,充满在海的水里;飞鸟也要在地上增多。”
  • 和合本2010(神版)
    神就赐福给这一切,说:“要繁殖增多,充满在海的水里;飞鸟也要在地上增多。”
  • 圣经当代译本修订版
    上帝赐福给这一切生物,说:“水族要生养繁殖,充满海洋,禽鸟也要在地上多多地繁殖。”
  • 圣经新译本
    神就赐福给它们,说:“要繁衍增多,充满海洋;雀鸟也要在地上增多!”
  • 中文标准译本
    神祝福它们说:“要繁衍增多,让生物充满海洋,让飞鸟在大地上增多。”
  • 新標點和合本
    神就賜福給這一切,說:「滋生繁多,充滿海中的水;雀鳥也要多生在地上。」
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝就賜福給這一切,說:「要繁殖增多,充滿在海的水裏;飛鳥也要在地上增多。」
  • 和合本2010(神版)
    神就賜福給這一切,說:「要繁殖增多,充滿在海的水裏;飛鳥也要在地上增多。」
  • 聖經當代譯本修訂版
    上帝賜福給這一切生物,說:「水族要生養繁殖,充滿海洋,禽鳥也要在地上多多地繁殖。」
  • 聖經新譯本
    神就賜福給牠們,說:“要繁衍增多,充滿海洋;雀鳥也要在地上增多!”
  • 呂振中譯本
    上帝就給它們祝福說:『要繁殖增多,充滿海中的水;飛鳥也要增多在地上。』
  • 文理和合譯本
    祝之曰、生育眾多、鱗介充牣於海、禽鳥繁衍於地、
  • 文理委辦譯本
    祝之曰、生育眾多、充牣於海、禽鳥繁衍於地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主許之以福曰、生育眾多、充滿於海、禽鳥亦蕃衍於地、
  • New International Version
    God blessed them and said , “ Be fruitful and increase in number and fill the water in the seas , and let the birds increase on the earth . ”
  • New International Reader's Version
    God blessed them . He said , “ Have little ones so that there will be many of you . Fill the water in the seas . Let there be more and more birds on the earth . ”
  • Christian Standard Bible
    God blessed them : “ Be fruitful , multiply , and fill the waters of the seas , and let the birds multiply on the earth . ”
  • American Standard Version
    And God blessed them , saying , Be fruitful , and multiply , and fill the waters in the seas , and let birds multiply on the earth .
  • Holman Christian Standard Bible
    So God blessed them , “ Be fruitful , multiply , and fill the waters of the seas , and let the birds multiply on the earth . ”
  • King James Version
    And God blessed them , saying , Be fruitful , and multiply , and fill the waters in the seas , and let fowl multiply in the earth .
  • New English Translation
    God blessed them and said , “ Be fruitful and multiply and fill the water in the seas , and let the birds multiply on the earth . ”
  • World English Bible
    God blessed them , saying , “ Be fruitful , and multiply , and fill the waters in the seas , and let birds multiply on the earth . ”

交叉引用

  • 创世记 8:17
    在你那里凡有血肉的活物,就是飞鸟、牲畜,和一切爬在地上的昆虫,都要带出来,叫它在地上多多滋生,大大兴旺。”
  • 创世记 1:28
    神就赐福给他们,又对他们说:“要生养众多,遍满地面,治理这地,也要管理海里的鱼、空中的鸟,和地上各样行动的活物。”
  • 诗篇 107:38
    他又赐福给他们,叫他们生养众多,也不叫他们的牲畜减少。
  • 约伯记 42:12
    这样,耶和华后来赐福给约伯比先前更多。他有一万四千羊,六千骆驼,一千对牛,一千母驴。
  • 约伯记 40:15
    “你且观看河马;我造你也造它。它吃草与牛一样;
  • 创世记 9:1
    神赐福给挪亚和他的儿子,对他们说:“你们要生养众多,遍满了地。
  • 诗篇 128:3
    你妻子在你的内室,好像多结果子的葡萄树;你儿女围绕你的桌子,好像橄榄栽子。
  • 利未记 26:9
    我要眷顾你们,使你们生养众多,也要与你们坚定所立的约。
  • 诗篇 144:13-14
    我们的仓盈满,能出各样的粮食;我们的羊在田间孳生千万。我们的牛驮着满驮,没有人闯进来抢夺,也没有人出去争战;我们的街市上也没有哭号的声音。
  • 箴言 10:22
    耶和华所赐的福使人富足,并不加上忧虑。
  • 诗篇 107:31
    但愿人因耶和华的慈爱和他向人所行的奇事都称赞他。
  • 创世记 30:27
    拉班对他说:“我若在你眼前蒙恩,请你仍与我同住,因为我已算定,耶和华赐福与我是为你的缘故”;
  • 创世记 30:30
    我未来之先,你所有的很少,现今却发大众多,耶和华随我的脚步赐福与你。如今,我什么时候才为自己兴家立业呢?”
  • 创世记 35:11
    神又对他说:“我是全能的神;你要生养众多,将来有一族和多国的民从你而生,又有君王从你而出。