主页
圣经
搜索
原文
灵粮
APP
<<
创世记 1:18
>>
本节经文
新标点和合本
管理昼夜,分别明暗。神看着是好的。
和合本2010(上帝版)
管理昼夜,分别光暗。上帝看为好的。
和合本2010(神版)
管理昼夜,分别光暗。神看为好的。
圣经当代译本修订版
管理昼夜,分开明暗。上帝看了,感到满意。
圣经新译本
管昼夜,分光暗。神看这是好的。
中文标准译本
分管昼与夜,并分开光与黑暗。神看这是好的。
新標點和合本
管理晝夜,分別明暗。神看着是好的。
和合本2010(上帝版)
管理晝夜,分別光暗。上帝看為好的。
和合本2010(神版)
管理晝夜,分別光暗。神看為好的。
聖經當代譯本修訂版
管理晝夜,分開明暗。上帝看了,感到滿意。
聖經新譯本
管晝夜,分光暗。神看這是好的。
呂振中譯本
來管晝夜,分別光暗:上帝看這很好。
文理和合譯本
以司晝夜、以分明晦、上帝視之為善、
文理委辦譯本
以理晝夜、以分明晦、上帝視之為善。
施約瑟淺文理新舊約聖經
以司晝夜、以分光暗、天主視之為善、
New International Version
to govern the day and the night , and to separate light from darkness . And God saw that it was good .
New International Reader's Version
He put them there to rule over the day and the night . He put them there to separate light from darkness . God saw that it was good .
Christian Standard Bible
to rule the day and the night , and to separate light from darkness . And God saw that it was good .
American Standard Version
and to rule over the day and over the night , and to divide the light from the darkness : and God saw that it was good .
Holman Christian Standard Bible
to dominate the day and the night , and to separate light from darkness . And God saw that it was good .
King James Version
And to rule over the day and over the night , and to divide the light from the darkness : and God saw that good .
New English Translation
to preside over the day and the night , and to separate the light from the darkness . God saw that it was good .
World English Bible
and to rule over the day and over the night , and to divide the light from the darkness . God saw that it was good .
交叉引用
耶利米书 31:35
那使太阳白日发光,使星月有定例,黑夜发亮,又搅动大海,使海中波浪砰訇的,万军之耶和华是他的名。他如此说:
诗篇 19:6
它从天这边出来,绕到天那边,没有一物被隐藏不得它的热气。