主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
加拉太书 6:6
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
在真道上受教的,要把一切美好的东西与施教的人分享。
新标点和合本
在道理上受教的,当把一切需用的供给施教的人。
和合本2010(上帝版-简体)
在真道上受教的,要把一切美好的东西与施教的人分享。
当代译本
在真道上受教的人应该把一切美好的东西分享给教导他的人。
圣经新译本
在圣道上受教的,应该和施教的人分享自己的一切美物。
中文标准译本
在这话语上受教导的,就应该将一切美物与教导他的人分享。
新標點和合本
在道理上受教的,當把一切需用的供給施教的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
在真道上受教的,要把一切美好的東西與施教的人分享。
和合本2010(神版-繁體)
在真道上受教的,要把一切美好的東西與施教的人分享。
當代譯本
在真道上受教的人應該把一切美好的東西分享給教導他的人。
聖經新譯本
在聖道上受教的,應該和施教的人分享自己的一切美物。
呂振中譯本
在真道上受教的要讓施教的人在一切美好的事物上一同分享。
中文標準譯本
在這話語上受教導的,就應該將一切美物與教導他的人分享。
文理和合譯本
學道者、宜以財物供教者、
文理委辦譯本
學者當以所需供教者、
施約瑟淺文理新舊約聖經
學道者、當以一切所需供教道者、
吳經熊文理聖詠與新經全集
又有囑者、學道之人、務須與教導者通其有無。
New International Version
Nevertheless, the one who receives instruction in the word should share all good things with their instructor.
New International Reader's Version
But those who are taught the word should share all good things with their teacher.
English Standard Version
Let the one who is taught the word share all good things with the one who teaches.
New Living Translation
Those who are taught the word of God should provide for their teachers, sharing all good things with them.
Christian Standard Bible
Let the one who is taught the word share all his good things with the teacher.
New American Standard Bible
The one who is taught the word is to share all good things with the one who teaches him.
New King James Version
Let him who is taught the word share in all good things with him who teaches.
American Standard Version
But let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
Holman Christian Standard Bible
The one who is taught the message must share all his good things with the teacher.
King James Version
Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
New English Translation
Now the one who receives instruction in the word must share all good things with the one who teaches it.
World English Bible
But let him who is taught in the word share all good things with him who teaches.
交叉引用
罗马书 15:27
这固然是他们乐意的,其实也算是所欠的债;因为外邦人既然分享了他们灵性上的好处,就当把肉体上的需用供给他们。
马太福音 10:10
途中不要带行囊,不要带两件内衣,也不要带鞋子和手杖,因为工人得饮食是应当的。
提摩太前书 5:17-18
善于督导教会的长老,尤其是勤劳讲道教导人的,应该得到加倍的敬奉。因为经上说:“牛在踹谷的时候,不可笼住它的嘴”;又说:“工人得工资是应当的。”
哥林多前书 9:9-14
就如摩西的律法记着:“牛在踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”难道神所挂念的是牛吗?他不全是为我们说的吗?的确是为我们说的!因为耕种的要存着指望去耕种;收割的也要存着分享谷物的指望去收割。我们既然把属灵的种子撒在你们中间,若从你们收取养生之物,这还算大事吗?假如别人在你们身上享有这权利,何况我们呢?然而,我们并没有用过这权利,倒是凡事忍受,免得基督的福音受到阻碍。你们岂不知在圣殿供职的人吃圣殿中的食物吗?在祭坛伺候的人分享坛上的供物吗?主也是这样命令,要传福音的人靠着福音养生。
申命记 12:19
你要谨慎,在你所住的地上,你永不可离弃利未人。