<< 加拉太書 6:10 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    有機可行善於眾、則行之、於信主之人尤急、
  • 新标点和合本
    所以,有了机会就当向众人行善,向信徒一家的人更当这样。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,一有机会就要向众人行善,向信徒一家的人更要这样。
  • 和合本2010(神版)
    所以,一有机会就要向众人行善,向信徒一家的人更要这样。
  • 当代译本
    我们要把握机会为众人做善事,对待信徒更要如此。
  • 圣经新译本
    所以,我们一有机会,就应该对众人行善,对信徒更要这样。
  • 中文标准译本
    由此可见,我们一有机会,就要向众人做美善的事,尤其要对信徒家里的人。
  • 新標點和合本
    所以,有了機會就當向眾人行善,向信徒一家的人更當這樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,一有機會就要向眾人行善,向信徒一家的人更要這樣。
  • 和合本2010(神版)
    所以,一有機會就要向眾人行善,向信徒一家的人更要這樣。
  • 當代譯本
    我們要把握機會為眾人做善事,對待信徒更要如此。
  • 聖經新譯本
    所以,我們一有機會,就應該對眾人行善,對信徒更要這樣。
  • 呂振中譯本
    所以我們有機會、就要趁機會向眾人作善事;向信仰一家的人、更要這樣。
  • 中文標準譯本
    由此可見,我們一有機會,就要向眾人做美善的事,尤其要對信徒家裡的人。
  • 文理和合譯本
    故或有機、宜行善於眾、而於信者之家為尤切、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕有機、當行善於眾、而於同信者更當如此、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是故吾人亟應隨機為有益於人之事、而尤以扶助同道中人、為當務之急也。
  • New International Version
    Therefore, as we have opportunity, let us do good to all people, especially to those who belong to the family of believers.
  • New International Reader's Version
    So when we can do good to everyone, let us do it. Let’s try even harder to do good to the family of believers.
  • English Standard Version
    So then, as we have opportunity, let us do good to everyone, and especially to those who are of the household of faith.
  • New Living Translation
    Therefore, whenever we have the opportunity, we should do good to everyone— especially to those in the family of faith.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, as we have opportunity, let us work for the good of all, especially for those who belong to the household of faith.
  • New American Standard Bible
    So then, while we have opportunity, let’s do good to all people, and especially to those who are of the household of the faith.
  • New King James Version
    Therefore, as we have opportunity, let us do good to all, especially to those who are of the household of faith.
  • American Standard Version
    So then, as we have opportunity, let us work that which is good toward all men, and especially toward them that are of the household of the faith.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, as we have opportunity, we must work for the good of all, especially for those who belong to the household of faith.
  • King James Version
    As we have therefore opportunity, let us do good unto all[ men], especially unto them who are of the household of faith.
  • New English Translation
    So then, whenever we have an opportunity, let us do good to all people, and especially to those who belong to the family of faith.
  • World English Bible
    So then, as we have opportunity, let’s do what is good toward all men, and especially toward those who are of the household of the faith.

交叉引用

  • 希伯來書 13:16
    亦務為善、供人所需、此乃上帝所悅之祭、
  • 箴言 3:27
    施善有其機、則施之勿緩、
  • 帖撒羅尼迦前書 5:15
    慎勿以惡報惡、或交友、或待眾、恆從善如不及、
  • 馬太福音 25:40
    王必謂之曰、我誠告爾、即行之於我兄弟至微之一、即行之於我也、○
  • 提多書 3:8
    此言確然、我欲爾明辯斯義、俾信上帝者、專務行善、斯為美、有益於人、
  • 約翰三書 1:5-8
    (cunpt)
  • 以弗所書 2:19
    這樣,你們不再作外人和客旅,是與聖徒同國,是神家裏的人了; (cunpt)
  • 馬太福音 12:50
    凡遵行我天父旨意的人,就是我的弟兄姊妹和母親了。」 (cunpt)
  • 詩篇 37:3
    你當倚靠耶和華而行善,住在地上,以他的信實為糧; (cunpt)
  • 希伯來書 6:10
    因為神並非不公義,竟忘記你們所做的工和你們為他名所顯的愛心,就是先前伺候聖徒,如今還是伺候。 (cunpt)
  • 腓立比書 4:10
    我靠主大大地喜樂,因為你們思念我的心如今又發生;你們向來就思念我,只是沒得機會。 (cunpt)
  • 約翰福音 9:4
    趁着白日,我們必須做那差我來者的工;黑夜將到,就沒有人能做工了。 (cunpt)
  • 路加福音 6:35
    你們倒要愛仇敵,也要善待他們,並要借給人不指望償還,你們的賞賜就必大了,你們也必作至高者的兒子,因為他恩待那忘恩的和作惡的。 (cunpt)
  • 約翰福音 12:35
    耶穌對他們說:「光在你們中間還有不多的時候,應當趁着有光行走,免得黑暗臨到你們;那在黑暗裏行走的,不知道往何處去。 (cunpt)
  • 提摩太前書 6:17-18
    你要囑咐那些今世富足的人,不要自高,也不要倚靠無定的錢財;只要倚靠那厚賜百物給我們享受的神。又要囑咐他們行善,在好事上富足,甘心施捨,樂意供給人, (cunpt)
  • 歌羅西書 4:5
    你們要愛惜光陰,用智慧與外人交往。 (cunpt)
  • 提多書 2:14
    他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特作自己的子民,熱心為善。 (cunpt)
  • 1約翰福音 3:13-19
    (cunpt)
  • 馬太福音 5:43
    「你們聽見有話說:『當愛你的鄰舍,恨你的仇敵。』 (cunpt)
  • 以弗所書 3:15
    天上地上的各家,都是從他得名。) (cunpt)
  • 1約翰福音 5:1
    (cunpt)
  • 以弗所書 5:16
    要愛惜光陰,因為現今的世代邪惡。 (cunpt)
  • 馬可福音 3:4
    又問眾人說:「在安息日行善行惡,救命害命,哪樣是可以的呢?」他們都不作聲。 (cunpt)
  • 約翰三書 1:11
    (cunpt)
  • 傳道書 3:12
    我知道世人,莫強如終身喜樂行善; (cunpt)
  • 希伯來書 3:6
    但基督為兒子,治理神的家;我們若將可誇的盼望和膽量堅持到底,便是他的家了。 (cunpt)
  • 詩篇 37:27
    你當離惡行善,就可永遠安居。 (cunpt)
  • 傳道書 9:10
    凡你手所當做的事要盡力去做;因為在你所必去的陰間沒有工作,沒有謀算,沒有知識,也沒有智慧。 (cunpt)
  • 馬太福音 10:25
    學生和先生一樣,僕人和主人一樣,也就罷了。人既罵家主是別西卜,何況他的家人呢?」 (cunpt)