-
和合本2010(神版-简体)
不要贪图虚名,彼此惹气,互相嫉妒。
-
新标点和合本
不要贪图虚名,彼此惹气,互相嫉妒。
-
和合本2010(上帝版-简体)
不要贪图虚名,彼此惹气,互相嫉妒。
-
当代译本
我们不要自高自大,彼此惹气,互相嫉妒。
-
圣经新译本
我们不可贪图虚荣,彼此触怒,互相嫉妒。
-
中文标准译本
我们不可贪图虚荣,彼此惹气,互相嫉妒。
-
新標點和合本
不要貪圖虛名,彼此惹氣,互相嫉妒。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
不要貪圖虛名,彼此惹氣,互相嫉妒。
-
和合本2010(神版-繁體)
不要貪圖虛名,彼此惹氣,互相嫉妒。
-
當代譯本
我們不要自高自大、彼此惹氣、互相嫉妒。
-
聖經新譯本
我們不可貪圖虛榮,彼此觸怒,互相嫉妒。
-
呂振中譯本
不要好虛榮、彼此激怒、互相嫉妒。
-
中文標準譯本
我們不可貪圖虛榮,彼此惹氣,互相嫉妒。
-
文理和合譯本
勿尚虛榮、相激相嫉、
-
文理委辦譯本
勿尚虛榮、勿相激怒嫉妒、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
勿慕虛榮、勿相激怒、勿相嫉妒、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
不可復貪虛榮、以致互相鬥爭、互相妒忌矣。
-
New International Version
Let us not become conceited, provoking and envying each other.
-
New International Reader's Version
Let us not become proud. Let us not make each other angry. Let us not want what belongs to others.
-
English Standard Version
Let us not become conceited, provoking one another, envying one another.
-
New Living Translation
Let us not become conceited, or provoke one another, or be jealous of one another.
-
Christian Standard Bible
Let us not become conceited, provoking one another, envying one another.
-
New American Standard Bible
Let’s not become boastful, challenging one another, envying one another.
-
New King James Version
Let us not become conceited, provoking one another, envying one another.
-
American Standard Version
Let us not become vainglorious, provoking one another, envying one another.
-
Holman Christian Standard Bible
We must not become conceited, provoking one another, envying one another.
-
King James Version
Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.
-
New English Translation
Let us not become conceited, provoking one another, being jealous of one another.
-
World English Bible
Let’s not become conceited, provoking one another, and envying one another.