<< Galatians 4:29 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    But as at that time the son who was born according to the flesh persecuted the one who was born according to the Spirit, so it is even now.
  • 新标点和合本
    当时,那按着血气生的,逼迫了那按着圣灵生的,现在也是这样。
  • 和合本2010(上帝版)
    当时,那按着肉体生的迫害了那按着圣灵生的,现在也是这样。
  • 和合本2010(神版)
    当时,那按着肉体生的迫害了那按着圣灵生的,现在也是这样。
  • 当代译本
    当时,那按着人的意愿生的儿子迫害那靠着圣灵生的儿子,现在的情况也和当时一样。
  • 圣经新译本
    不过,当时那按着肉体生的,迫害那按着圣灵生的,现在也是这样。
  • 中文标准译本
    但正如那由肉体生的当时逼迫了那由圣灵生的,现在也是这样。
  • 新標點和合本
    當時,那按着血氣生的逼迫了那按着聖靈生的,現在也是這樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    當時,那按着肉體生的迫害了那按着聖靈生的,現在也是這樣。
  • 和合本2010(神版)
    當時,那按着肉體生的迫害了那按着聖靈生的,現在也是這樣。
  • 當代譯本
    當時,那按著人的意願生的兒子迫害那靠著聖靈生的兒子,現在的情況也和當時一樣。
  • 聖經新譯本
    不過,當時那按著肉體生的,迫害那按著聖靈生的,現在也是這樣。
  • 呂振中譯本
    但當時那只按普通程序生的怎樣逼迫那按靈生的,如今也這樣。
  • 中文標準譯本
    但正如那由肉體生的當時逼迫了那由聖靈生的,現在也是這樣。
  • 文理和合譯本
    昔依形軀而生者、窘逐依聖神而生者、今亦如是、
  • 文理委辦譯本
    昔循人道而生者、窘逐依神道而生者、今亦如是、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔循血氣而生者、窘逐循神而生者、今亦如是、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫血氣之兒女、必仇視聖神之兒女、古今一體。
  • New International Version
    At that time the son born according to the flesh persecuted the son born by the power of the Spirit. It is the same now.
  • New International Reader's Version
    At that time, the son born in the usual way tried to hurt the other son. The other son was born by the power of the Holy Spirit. It is the same now.
  • English Standard Version
    But just as at that time he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so also it is now.
  • New Living Translation
    But you are now being persecuted by those who want you to keep the law, just as Ishmael, the child born by human effort, persecuted Isaac, the child born by the power of the Spirit.
  • Christian Standard Bible
    But just as then the child born as a result of the flesh persecuted the one born as a result of the Spirit, so also now.
  • New King James Version
    But, as he who was born according to the flesh then persecuted him who was born according to the Spirit, even so it is now.
  • American Standard Version
    But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, so also it is now.
  • Holman Christian Standard Bible
    But just as then the child born according to the flesh persecuted the one born according to the Spirit, so also now.
  • King James Version
    But as then he that was born after the flesh persecuted him[ that was born] after the Spirit, even so[ it is] now.
  • New English Translation
    But just as at that time the one born by natural descent persecuted the one born according to the Spirit, so it is now.
  • World English Bible
    But as then, he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so also it is now.

交叉引用

  • Genesis 21:9
    Now Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking Isaac.
  • Galatians 5:11
    But as for me, brothers and sisters, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been eliminated.
  • Romans 8:13
    for if you are living in accord with the flesh, you are going to die; but if by the Spirit you are putting to death the deeds of the body, you will live.
  • Matthew 23:34-37
    “ Therefore, behold, I am sending you prophets and wise men and scribes; some of them you will kill and crucify, and some of them you will flog in your synagogues, and persecute from city to city,so that upon you will fall the guilt of all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, the son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar.Truly I say to you, all these things will come upon this generation.“ Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those who have been sent to her! How often I wanted to gather your children together, the way a hen gathers her chicks under her wings, and you were unwilling.
  • John 15:9
    Just as the Father has loved Me, I also have loved you; remain in My love.
  • John 3:5
    Jesus answered,“ Truly, truly, I say to you, unless someone is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.
  • 1 Thessalonians 2 14-1 Thessalonians 2 15
    For you, brothers and sisters, became imitators of the churches of God in Christ Jesus that are in Judea, for you also endured the same sufferings at the hands of your own countrymen, even as they did from the Jews,who both killed the Lord Jesus and the prophets, and drove us out. They are not pleasing to God, but hostile to all people,
  • Hebrews 10:33-34
    partly by being made a public spectacle through insults and distress, and partly by becoming companions with those who were so treated.For you showed sympathy to the prisoners and accepted joyfully the seizure of your property, knowing that you have for yourselves a better and lasting possession.
  • Galatians 4:23
    But the son by the slave woman was born according to the flesh, and the son by the free woman through the promise.
  • Romans 8:1
    Therefore there is now no condemnation at all for those who are in Christ Jesus.
  • Galatians 6:12-14
    All who want to make a good showing in the flesh try to compel you to be circumcised, simply so that they will not be persecuted for the cross of Christ.For those who are circumcised do not even keep the Law themselves, but they want to have you circumcised so that they may boast in your flesh.But far be it from me to boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.