<< Galatians 4:25 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Now Hagar represents Mount Sinai in Arabia and corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children.
  • 新标点和合本
    这夏甲二字是指着阿拉伯的西奈山,与现在的耶路撒冷同类,因耶路撒冷和她的儿女都是为奴的。
  • 和合本2010(上帝版)
    这夏甲是指着阿拉伯的西奈山,与现在的耶路撒冷同类,因为耶路撒冷和她的儿女都是为奴的。
  • 和合本2010(神版)
    这夏甲是指着阿拉伯的西奈山,与现在的耶路撒冷同类,因为耶路撒冷和她的儿女都是为奴的。
  • 当代译本
    这夏甲指的是阿拉伯的西奈山,相当于现今的耶路撒冷,她和她的儿女都是奴仆。
  • 圣经新译本
    这夏甲是指着阿拉伯的西奈山,相当于现在的耶路撒冷,她和她的儿女都是作奴仆的。
  • 中文标准译本
    这夏甲是指着阿拉伯的西奈山,相当于现在的耶路撒冷,因为耶路撒冷和她的儿女都是为奴的。
  • 新標點和合本
    這夏甲二字是指着阿拉伯的西奈山,與現在的耶路撒冷同類,因耶路撒冷和她的兒女都是為奴的。
  • 和合本2010(上帝版)
    這夏甲是指着阿拉伯的西奈山,與現在的耶路撒冷同類,因為耶路撒冷和她的兒女都是為奴的。
  • 和合本2010(神版)
    這夏甲是指着阿拉伯的西奈山,與現在的耶路撒冷同類,因為耶路撒冷和她的兒女都是為奴的。
  • 當代譯本
    這夏甲指的是阿拉伯的西奈山,相當於現今的耶路撒冷,她和她的兒女都是奴僕。
  • 聖經新譯本
    這夏甲是指著阿拉伯的西奈山,相當於現在的耶路撒冷,她和她的兒女都是作奴僕的。
  • 呂振中譯本
    西乃是一座山、在亞拉伯,與今世的耶路撒冷地位相當;她同她兒女都做奴僕。
  • 中文標準譯本
    這夏甲是指著阿拉伯的西奈山,相當於現在的耶路撒冷,因為耶路撒冷和她的兒女都是為奴的。
  • 文理和合譯本
    夫夏甲者乃亞拉伯之西乃山、猶今之耶路撒冷也、蓋彼與其諸子為僕、
  • 文理委辦譯本
    夏甲者亞喇伯之西乃山也、即今耶路撒冷與其人皆為奴、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此夏甲、乃指亞拉伯之西乃山、猶今之耶路撒冷、彼與其諸子皆為奴、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    此夏甲即亞刺伯之西乃山、亦可象徵現在之耶路撒冷;蓋耶路撒冷及其子女、猶未解放也。
  • New International Version
    Now Hagar stands for Mount Sinai in Arabia and corresponds to the present city of Jerusalem, because she is in slavery with her children.
  • New International Reader's Version
    Hagar stands for Mount Sinai in Arabia. She stands for the present city of Jerusalem. That’s because she and her children are slaves.
  • English Standard Version
    Now Hagar is Mount Sinai in Arabia; she corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children.
  • New Living Translation
    And now Jerusalem is just like Mount Sinai in Arabia, because she and her children live in slavery to the law.
  • New American Standard Bible
    Now this Hagar is Mount Sinai in Arabia and corresponds to the present Jerusalem, for she is enslaved with her children.
  • New King James Version
    for this Hagar is Mount Sinai in Arabia, and corresponds to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children—
  • American Standard Version
    Now this Hagar is mount Sinai in Arabia and answereth to the Jerusalem that now is: for she is in bondage with her children.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now Hagar is Mount Sinai in Arabia and corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children.
  • King James Version
    For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children.
  • New English Translation
    Now Hagar represents Mount Sinai in Arabia and corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children.
  • World English Bible
    For this Hagar is Mount Sinai in Arabia, and answers to the Jerusalem that exists now, for she is in bondage with her children.

交叉引用

  • Acts 1:11
    They said,“ Men of Galilee, why do you stand looking up into heaven? This same Jesus, who has been taken from you into heaven, will come in the same way that you have seen him going into heaven.”
  • Luke 13:34
    “ Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those who are sent to her. How often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing!
  • Psalms 68:8
    the earth trembled and the skies poured rain before God, the God of Sinai, before God, the God of Israel.
  • Luke 19:44
    They will crush you and your children among you to the ground, and they will not leave one stone on another in your midst, because you did not recognize the time when God visited you.”
  • Hebrews 12:18
    For you have not come to what could be touched, to a blazing fire, to darkness, gloom, and storm,
  • Matthew 23:37
    “ Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those who are sent to her. How often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing!
  • Deuteronomy 33:2
    He said: The LORD came from Sinai and appeared to them from Seir; he shone on them from Mount Paran and came with ten thousand holy ones, with lightning from his right hand for them.
  • Psalms 68:17
    God’s chariots are tens of thousands, thousands and thousands; the Lord is among them in the sanctuary as he was at Sinai.
  • Galatians 1:17
    I did not go up to Jerusalem to those who had become apostles before me; instead I went to Arabia and came back to Damascus.
  • Judges 5:5
    The mountains melted before the LORD, even Sinai, before the LORD, the God of Israel.