主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
加拉太書 4:13
>>
本节经文
呂振中譯本
你們知道我先前傳福音給你們、是為了肉身上有病的緣故;
新标点和合本
你们知道我头一次传福音给你们,是因为身体有疾病。
和合本2010(上帝版)
你们知道,我因为身体有疾病才有第一次传福音给你们的机会。
和合本2010(神版)
你们知道,我因为身体有疾病才有第一次传福音给你们的机会。
当代译本
你们知道,当初是因为我生病才有机会首次向你们传福音。
圣经新译本
你们知道,我第一次传福音给你们,是因为身体有病。
中文标准译本
你们知道,我原先传福音给你们,是身体有病的时候。
新標點和合本
你們知道我頭一次傳福音給你們,是因為身體有疾病。
和合本2010(上帝版)
你們知道,我因為身體有疾病才有第一次傳福音給你們的機會。
和合本2010(神版)
你們知道,我因為身體有疾病才有第一次傳福音給你們的機會。
當代譯本
你們知道,當初是因為我生病才首次有機會向你們傳福音。
聖經新譯本
你們知道,我第一次傳福音給你們,是因為身體有病。
中文標準譯本
你們知道,我原先傳福音給你們,是身體有病的時候。
文理和合譯本
爾知我昔以形軀之弱、宣福音於爾、
文理委辦譯本
爾知我初荏弱、傳福音與爾、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾知昔我身弱、傳福音與爾、
吳經熊文理聖詠與新經全集
尚憶初次為爾講述福音時、微軀患恙、不堪顦顇、
New International Version
As you know, it was because of an illness that I first preached the gospel to you,
New International Reader's Version
Remember when I first preached the good news to you? Remember I did that because I was sick.
English Standard Version
You know it was because of a bodily ailment that I preached the gospel to you at first,
New Living Translation
Surely you remember that I was sick when I first brought you the Good News.
Christian Standard Bible
you know that previously I preached the gospel to you because of a weakness of the flesh.
New American Standard Bible
but you know that it was because of a bodily illness that I preached the gospel to you the first time;
New King James Version
You know that because of physical infirmity I preached the gospel to you at the first.
American Standard Version
but ye know that because of an infirmity of the flesh I preached the gospel unto you the first time:
Holman Christian Standard Bible
you know that previously I preached the gospel to you because of a physical illness.
King James Version
Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first.
New English Translation
But you know it was because of a physical illness that I first proclaimed the gospel to you,
World English Bible
but you know that because of weakness in the flesh I preached the Good News to you the first time.
交叉引用
哥林多前書 2:3
我在你們那裏的時候、又是在軟弱、在懼怕、在大戰兢中的。
哥林多後書 12:7-10
故此、為要使我不至於因這些啓示之高超性而過於高抬自己,便有一種刺痛給了我、在肉身上、就是撒但的使者、來折磨我,免得我過於高抬自己。為了這事、我曾三次求過主、叫這刺痛離開我。他對我說:『我的恩是夠你用的;因為能力是在軟弱上才顯得完全的。』所以我頂喜歡、寧可拿種種軟弱來誇口,好讓基督的能力來住在我身上。故此我為基督的緣故、就以種種的軟弱、凌辱、艱難、逼迫和困迫、為可喜悅;因為我甚麼時候軟弱,我甚麼時候就有能力而剛強。
哥林多後書 10:10
因為有人說:「論他的書信倒有重量有魄力;及至身臨面對、卻是軟弱無力,說話又平淡可鄙」。
哥林多後書 11:6
在話語上我縱然外行,在知識上我卻不外行;不,無論何事、無論怎樣、我總向你們顯明出來了。
哥林多後書 11:30
我若不得不誇口,就要誇我軟弱的事。
加拉太書 1:6
我真驚奇,你們這麼輕易地離棄了那以恩召了你們的,去投附別的福音。
哥林多後書 13:4
他固然由於軟弱而被釘十字架,卻由於上帝之大能力仍然活着。我們呢、我們在他裏面雖也軟弱,但由於上帝之大能力、我們卻要和他一同活着來服事你們。
使徒行傳 16:6
使徒既被聖靈攔阻在亞西亞講道,就走過弗呂家加拉太地區。