<< 加拉太书 3:22 >>

本节经文

  • 当代译本
    但圣经说万物都在罪的权势下,为要使那些相信的人因为相信耶稣基督而得到应许。
  • 新标点和合本
    但圣经把众人都圈在罪里,使所应许的福因信耶稣基督,归给那信的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    但圣经把万物都圈在罪里,为要使因信耶稣基督而来的应许归给信的人。
  • 和合本2010(神版)
    但圣经把万物都圈在罪里,为要使因信耶稣基督而来的应许归给信的人。
  • 圣经新译本
    但圣经把所有的人都圈在罪中,好把那因信耶稣基督而来的应许,赐给相信的人。
  • 中文标准译本
    然而,经上的话把万物都圈在罪孽之下,为要使这因信耶稣基督而来的应许,赐给那些相信的人。
  • 新標點和合本
    但聖經把眾人都圈在罪裏,使所應許的福因信耶穌基督,歸給那信的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    但聖經把萬物都圈在罪裏,為要使因信耶穌基督而來的應許歸給信的人。
  • 和合本2010(神版)
    但聖經把萬物都圈在罪裏,為要使因信耶穌基督而來的應許歸給信的人。
  • 當代譯本
    但聖經說所有的人都在罪的權勢下,爲要使那些相信的人因爲相信耶穌基督而得到應許。
  • 聖經新譯本
    但聖經把所有的人都圈在罪中,好把那因信耶穌基督而來的應許,賜給相信的人。
  • 呂振中譯本
    其實不然,經書乃是斷言萬人都被圈住在犯罪之中,這就使所應許的須由相信耶穌基督、而賜給信的人了。
  • 中文標準譯本
    然而,經上的話把萬物都圈在罪孽之下,為要使這因信耶穌基督而來的應許,賜給那些相信的人。
  • 文理和合譯本
    但經囿萬有於罪中、俾所許由信耶穌基督而賜諸信者、○
  • 文理委辦譯本
    但經明言萬人有罪、惟信耶穌基督、可得所許之福、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    但按經、萬人皆在罪中、使所許之福、由信耶穌基督、可賜於諸信者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    然律法之所以將一切歸納於罪責之下者、正欲使後人篤信耶穌基督之福音、而承受天主之恩諾耳。
  • New International Version
    But Scripture has locked up everything under the control of sin, so that what was promised, being given through faith in Jesus Christ, might be given to those who believe.
  • New International Reader's Version
    But Scripture has locked up everything under the control of sin. It does so in order that what was promised might be given to those who believe. The promise comes through faith in Jesus Christ.
  • English Standard Version
    But the Scripture imprisoned everything under sin, so that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe.
  • New Living Translation
    But the Scriptures declare that we are all prisoners of sin, so we receive God’s promise of freedom only by believing in Jesus Christ.
  • Christian Standard Bible
    But the Scripture imprisoned everything under sin’s power, so that the promise might be given on the basis of faith in Jesus Christ to those who believe.
  • New American Standard Bible
    But the Scripture has confined everyone under sin, so that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe.
  • New King James Version
    But the Scripture has confined all under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe.
  • American Standard Version
    But the scripture shut up all things under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to them that believe.
  • Holman Christian Standard Bible
    But the Scripture has imprisoned everything under sin’s power, so that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe.
  • King James Version
    But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.
  • New English Translation
    But the scripture imprisoned everything and everyone under sin so that the promise could be given– because of the faithfulness of Jesus Christ– to those who believe.
  • World English Bible
    But the Scripture imprisoned all things under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe.

交叉引用

  • 罗马书 11:32
    因为上帝把世人都归在不顺服之列,是为了要怜悯世人。
  • 希伯来书 9:15
    因此,祂是新约的中保,借着死亡救赎了触犯旧约的人,好叫那些蒙召的人得到所应许的永恒基业。
  • 约翰福音 3:36
    信子的人有永生;不信子的人得不到永生,上帝的烈怒常在他身上。”
  • 约翰福音 11:25-26
    耶稣说:“我是复活,我是生命。信我的人虽然死了,也必复活。凡活着信我的人必永远不死。你相信吗?”
  • 加拉太书 3:23
    信耶稣的时代还没有来临以前,律法暂时监管我们。等到信耶稣之道显明出来后,律法就不再监管我们。
  • 彼得后书 3:13
    但我们等候的是上帝应许的新天新地,有公义住在其中。
  • 罗马书 3:9-20
    那么,我们犹太人比别人优越吗?绝对不是!我们已经说过,无论是犹太人还是希腊人,所有的人都身陷罪中。正如圣经上说:“没有义人,一个也没有,没有人明白,没有人寻求上帝。人人偏离正路,变得毫无价值。没有人行善,一个也没有。他们的喉咙是敞开的坟墓,舌头上尽是诡诈,嘴唇有蛇的毒液,满口咒诅,言语恶毒;杀人流血,脚步飞快;所到之处,大肆毁灭;平安之路,他们未曾知道;他们眼中毫无对上帝的畏惧。”我们知道律法所讲的都是针对律法之下的人,好叫所有的人都无话可说,使全世界都伏在上帝的审判之下。因为无人能够靠遵行律法而被上帝视为义人,律法的本意是要使人知罪。
  • 罗马书 5:20-21
    律法是后来颁布的,使过犯更多地显出来,只是哪里的罪越多,哪里的恩典就显得越丰富。罪怎样掌权带来死亡,恩典也照样借着义掌权,为要借着我们主耶稣基督带来永生。
  • 1约翰福音 2:25
  • 提摩太后书 1:1
    我保罗奉上帝的旨意,按照在基督耶稣里所应许的生命做基督耶稣的使徒,
  • 约翰一书 5:11-13
    这见证就是:上帝已经把永恒的生命赐给我们,这生命在祂儿子里面。人有上帝的儿子,就有这生命;没有上帝的儿子,就没有这生命。我把这些事写给你们这些信上帝儿子之名的人,是要你们知道自己有永生。
  • 彼得后书 1:4
    借此,祂已将既宝贵又伟大的应许赏给了我们,使我们脱离世上私欲带来的败坏,能够有份于上帝的性情。
  • 约翰一书 3:23-24
    其实上帝的命令是:我们要信祂儿子耶稣基督的名,遵照祂的命令彼此相爱。遵行上帝命令的人就住在上帝里面,上帝也住在他里面。我们借着上帝赐给我们的圣灵知道:祂住在我们里面。
  • 加拉太书 3:29
    你们若属于基督,就是亚伯拉罕的后裔,都是照着上帝的应许承受产业的人。
  • 约翰福音 12:46
    我来是要作世界的光,好叫信我的人脱离黑暗。
  • 马可福音 16:16
    相信并接受洗礼的人必定得救,不肯相信的人必被定罪。
  • 加拉太书 3:8-10
    圣经早就指明,上帝要叫外族人因信而被称为义人,祂预先将福音传给亚伯拉罕,说:“万国必因你而蒙福。”所以那些信上帝的人必和有信心的亚伯拉罕一同得到祝福。凡以遵行律法为本的人都在咒诅之下,因为圣经上说:“凡不遵行律法书上一切命令的人必受咒诅。”
  • 诗篇 143:2
    求你不要审判你的仆人,因为在你眼中没有一个义人。
  • 希伯来书 6:13-17
    当初,上帝向亚伯拉罕许下诺言的时候,因为没有比自己更大的可以凭着起誓,就凭自己起誓说:“我必赐福给你,使你子孙众多。”亚伯拉罕经过耐心的等待,得到了上帝的应许。人总是指着比自己更大的起誓,并用誓言作保证,了结各样的争论。同样,上帝为要向承受应许的人显明祂的旨意绝不更改,就用誓言向他们保证。
  • 罗马书 5:12
    因此,罪怎样从一个人进入世界并带来了死亡,死亡也怎样临到了全人类,因为全人类都犯了罪。
  • 罗马书 3:23
    因为世人都犯了罪,亏欠上帝的荣耀,
  • 约翰福音 6:40
    因为我父的旨意是要叫一切看见儿子并相信的人得到永生,在末日,我要叫他们复活。”
  • 加拉太书 3:14
    这样,赐给亚伯拉罕的祝福可以借着基督耶稣临到外族人,使我们也可以借着信得到上帝应许赐给我们的圣灵。
  • 约翰福音 3:15-18
    叫一切信祂的人都得到永生。“因为上帝爱世人,甚至将祂独一的儿子赐给他们,叫一切信祂的人不致灭亡,反得永生。上帝差祂的儿子到世上来,不是要定世人的罪,而是要借着祂的儿子拯救世人。信祂的人不会被定罪,不信的人已经被定罪,因为他们不信上帝独一的儿子。
  • 约翰福音 20:31
    而记载这些事的目的是为了使你们相信耶稣就是基督,是上帝的儿子,并且使你们这些信祂的人可以靠祂的名得到生命。
  • 约翰福音 5:24
    “我实实在在地告诉你们,谁听从我的话,又信差我来的那位,谁就有永生,不被定罪,已经出死入生了。
  • 罗马书 4:11-16
    他后来受割礼只不过是一个记号,表明他在受割礼前已经因信而被称为义人了。他因此成为一切未受割礼的信徒之父,使这些人也可以被算为义人。他也做了受割礼之人的父。这些人不只是受了割礼,还跟随我们先祖亚伯拉罕的脚步,效法他在未受割礼时的信心。上帝应许将世界赐给亚伯拉罕和他的后裔,不是因为亚伯拉罕遵行了律法,而是因为他因信而成了义人。如果只有遵行律法的人才可以承受应许,信心就没有价值,上帝的应许也就落了空。因为有律法,就有刑罚;哪里没有律法,哪里就没有违法的事。所以,上帝的应许是借着人的信心赐下的,好叫这一切都是出于上帝的恩典,确保应许归给所有亚伯拉罕的子孙,不单是守律法的人,也包括一切效法亚伯拉罕信心的人。
  • 使徒行传 16:31
    他们说:“要信主耶稣,你和你一家就必定得救。”
  • 罗马书 10:9
    你若口里承认耶稣是主,心里相信上帝使祂从死里复活,就必得救。
  • 加拉太书 3:17
    我的意思是:四百三十年后颁布的律法不会废除上帝先前立下的约,以致应许落空。