<< Galatians 3:1 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    You foolish Galatians! Who has hypnotized you, before whose eyes Jesus Christ was vividly portrayed as crucified?
  • 新标点和合本
    无知的加拉太人哪,耶稣基督钉十字架,已经活画在你们眼前,谁又迷惑了你们呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    无知的加拉太人哪,耶稣基督钉十字架,已经活现在你们眼前,谁又迷惑了你们呢?
  • 和合本2010(神版)
    无知的加拉太人哪,耶稣基督钉十字架,已经活现在你们眼前,谁又迷惑了你们呢?
  • 当代译本
    无知的加拉太人啊!谁又迷惑了你们呢?耶稣基督被钉在十字架上的事早就像一幅画一样展现在你们眼前了。
  • 圣经新译本
    无知的加拉太人哪!耶稣基督钉十字架,已经活现在你们眼前,谁又迷惑了你们呢?
  • 中文标准译本
    唉,无知的加拉太人哪!是谁迷惑了你们呢?被钉十字架的耶稣基督,难道不是先前被描绘在你们眼前的吗?
  • 新標點和合本
    無知的加拉太人哪,耶穌基督釘十字架,已經活畫在你們眼前,誰又迷惑了你們呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    無知的加拉太人哪,耶穌基督釘十字架,已經活現在你們眼前,誰又迷惑了你們呢?
  • 和合本2010(神版)
    無知的加拉太人哪,耶穌基督釘十字架,已經活現在你們眼前,誰又迷惑了你們呢?
  • 當代譯本
    無知的加拉太人啊!誰又迷惑了你們呢?耶穌基督被釘在十字架上的事早就像一幅畫一樣展現在你們眼前了。
  • 聖經新譯本
    無知的加拉太人哪!耶穌基督釘十字架,已經活現在你們眼前,誰又迷惑了你們呢?
  • 呂振中譯本
    無知的加拉太人哪,耶穌基督既顯然正對你們眼前被揭示為釘了十字架的,誰竟迷了你們呢?
  • 中文標準譯本
    唉,無知的加拉太人哪!是誰迷惑了你們呢?被釘十字架的耶穌基督,難道不是先前被描繪在你們眼前的嗎?
  • 文理和合譯本
    愚哉加拉太人、誰蠱惑爾乎、耶穌基督之釘十架、明著於爾目前矣、
  • 文理委辦譯本
    無知哉、加拉太人乎、爾不從真理、是誰所惑歟、我素於爾前、表明耶穌基督、釘十字架、無異在爾間、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    無知哉迦拉太人乎、耶穌基督已明示於爾、如釘十字架在爾目前、今爾不從真理、有原文抄本缺不從真理句是誰所惑乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    噫、昏昧無知之加拉太人乎!曩者曾將十字架上之耶穌基督、昭然呈爾目前;今復受誰氏之蠱惑、以至於此耶?
  • New International Version
    You foolish Galatians! Who has bewitched you? Before your very eyes Jesus Christ was clearly portrayed as crucified.
  • New International Reader's Version
    You foolish people of Galatia! Who has put you under an evil spell? When I preached, I clearly showed you that Jesus Christ had been nailed to the cross.
  • English Standard Version
    O foolish Galatians! Who has bewitched you? It was before your eyes that Jesus Christ was publicly portrayed as crucified.
  • New Living Translation
    Oh, foolish Galatians! Who has cast an evil spell on you? For the meaning of Jesus Christ’s death was made as clear to you as if you had seen a picture of his death on the cross.
  • Christian Standard Bible
    You foolish Galatians! Who has cast a spell on you, before whose eyes Jesus Christ was publicly portrayed as crucified?
  • New American Standard Bible
    You foolish Galatians, who has bewitched you, before whose eyes Jesus Christ was publicly portrayed as crucified?
  • New King James Version
    O foolish Galatians! Who has bewitched you that you should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ was clearly portrayed among you as crucified?
  • American Standard Version
    O foolish Galatians, who did bewitch you, before whose eyes Jesus Christ was openly set forth crucified?
  • King James Version
    O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you?
  • New English Translation
    You foolish Galatians! Who has cast a spell on you? Before your eyes Jesus Christ was vividly portrayed as crucified!
  • World English Bible
    Foolish Galatians, who has bewitched you not to obey the truth, before whose eyes Jesus Christ was openly portrayed among you as crucified?

交叉引用

  • Galatians 5:7-8
    You were running well. Who prevented you from obeying the truth?This persuasion did not come from the One who called you.
  • Galatians 1:6
    I am amazed that you are so quickly turning away from Him who called you by the grace of Christ and are turning to a different gospel—
  • Revelation 2:20
    But I have this against you: You tolerate the woman Jezebel, who calls herself a prophetess and teaches and deceives My slaves to commit sexual immorality and to eat meat sacrificed to idols.
  • 1 Peter 1 22
    By obedience to the truth, having purified yourselves for sincere love of the brothers, love one another earnestly from a pure heart,
  • Hebrews 11:8
    By faith Abraham, when he was called, obeyed and went out to a place he was going to receive as an inheritance. He went out, not knowing where he was going.
  • Galatians 4:9
    But now, since you know God, or rather have become known by God, how can you turn back again to the weak and bankrupt elemental forces? Do you want to be enslaved to them all over again?
  • Hebrews 5:9
    After He was perfected, He became the source of eternal salvation for all who obey Him,
  • Ephesians 4:14
    Then we will no longer be little children, tossed by the waves and blown around by every wind of teaching, by human cunning with cleverness in the techniques of deceit.
  • 1 Peter 4 17
    For the time has come for judgment to begin with God’s household, and if it begins with us, what will the outcome be for those who disobey the gospel of God?
  • 2 Corinthians 11 3
    But I fear that, as the serpent deceived Eve by his cunning, your minds may be seduced from a complete and pure devotion to Christ.
  • 2 Peter 2 18
    For by uttering boastful, empty words, they seduce, with fleshly desires and debauchery, people who have barely escaped from those who live in error.
  • 2 Thessalonians 2 9-2 Thessalonians 2 12
    The coming of the lawless one is based on Satan’s working, with all kinds of false miracles, signs, and wonders,and with every unrighteous deception among those who are perishing. They perish because they did not accept the love of the truth in order to be saved.For this reason God sends them a strong delusion so that they will believe what is false,so that all will be condemned— those who did not believe the truth but enjoyed unrighteousness.
  • 2 Thessalonians 1 8
    taking vengeance with flaming fire on those who don’t know God and on those who don’t obey the gospel of our Lord Jesus.
  • Galatians 2:14
    But when I saw that they were deviating from the truth of the gospel, I told Cephas in front of everyone,“ If you, who are a Jew, live like a Gentile and not like a Jew, how can you compel Gentiles to live like Jews?”
  • Ephesians 5:15
    Pay careful attention, then, to how you walk— not as unwise people but as wise—
  • Galatians 3:3
    Are you so foolish? After beginning with the Spirit, are you now going to be made complete by the flesh?
  • 1 Timothy 6 4
    he is conceited, understanding nothing, but has a sick interest in disputes and arguments over words. From these come envy, quarreling, slander, evil suspicions,
  • Revelation 18:3
    For all the nations have drunk the wine of her sexual immorality, which brings wrath. The kings of the earth have committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth have grown wealthy from her excessive luxury.
  • Matthew 7:26
    But everyone who hears these words of Mine and doesn’t act on them will be like a foolish man who built his house on the sand.
  • Luke 24:25
    He said to them,“ How unwise and slow you are to believe in your hearts all that the prophets have spoken!
  • 1 Corinthians 1 23-1 Corinthians 1 24
    but we preach Christ crucified, a stumbling block to the Jews and foolishness to the Gentiles.Yet to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is God’s power and God’s wisdom,
  • Revelation 13:13-14
    He also performs great signs, even causing fire to come down from heaven to earth in front of people.He deceives those who live on the earth because of the signs that he is permitted to perform on behalf of the beast, telling those who live on the earth to make an image of the beast who had the sword wound and yet lived.
  • Acts 6:7
    So the preaching about God flourished, the number of the disciples in Jerusalem multiplied greatly, and a large group of priests became obedient to the faith.
  • Acts 8:9-11
    A man named Simon had previously practiced sorcery in that city and astounded the Samaritan people, while claiming to be somebody great.They all paid attention to him, from the least of them to the greatest, and they said,“ This man is called the Great Power of God!”They were attentive to him because he had astounded them with his sorceries for a long time.
  • 2 Corinthians 11 13-2 Corinthians 11 15
    For such people are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ.And no wonder! For Satan disguises himself as an angel of light.So it is no great thing if his servants also disguise themselves as servants of righteousness. Their destiny will be according to their works.
  • 2 Corinthians 10 5
    and every high-minded thing that is raised up against the knowledge of God, taking every thought captive to obey Christ.
  • 1 Samuel 13 13
    Samuel said to Saul,“ You have been foolish. You have not kept the command which the Lord your God gave you. It was at this time that the Lord would have permanently established your reign over Israel,
  • Deuteronomy 32:6
    Is this how you repay the Lord, you foolish and senseless people? Isn’t He your Father and Creator? Didn’t He make you and sustain you?
  • Romans 6:17
    But thank God that, although you used to be slaves of sin, you obeyed from the heart that pattern of teaching you were transferred to,
  • 1 Corinthians 11 26
    For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord’s death until He comes.
  • Romans 2:8
    but wrath and indignation to those who are self-seeking and disobey the truth but are obeying unrighteousness;
  • Romans 10:16
    But all did not obey the gospel. For Isaiah says, Lord, who has believed our message?
  • 1 Corinthians 2 2
    For I didn’t think it was a good idea to know anything among you except Jesus Christ and Him crucified.
  • Matthew 24:24
    False messiahs and false prophets will arise and perform great signs and wonders to lead astray, if possible, even the elect.
  • Ephesians 3:8
    This grace was given to me— the least of all the saints— to proclaim to the Gentiles the incalculable riches of the Messiah,