<< 加拉太书 3:1 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    无知的加拉太人哪!耶稣基督钉十字架,已经活现在你们眼前,谁又迷惑了你们呢?
  • 新标点和合本
    无知的加拉太人哪,耶稣基督钉十字架,已经活画在你们眼前,谁又迷惑了你们呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    无知的加拉太人哪,耶稣基督钉十字架,已经活现在你们眼前,谁又迷惑了你们呢?
  • 和合本2010(神版)
    无知的加拉太人哪,耶稣基督钉十字架,已经活现在你们眼前,谁又迷惑了你们呢?
  • 当代译本
    无知的加拉太人啊!谁又迷惑了你们呢?耶稣基督被钉在十字架上的事早就像一幅画一样展现在你们眼前了。
  • 中文标准译本
    唉,无知的加拉太人哪!是谁迷惑了你们呢?被钉十字架的耶稣基督,难道不是先前被描绘在你们眼前的吗?
  • 新標點和合本
    無知的加拉太人哪,耶穌基督釘十字架,已經活畫在你們眼前,誰又迷惑了你們呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    無知的加拉太人哪,耶穌基督釘十字架,已經活現在你們眼前,誰又迷惑了你們呢?
  • 和合本2010(神版)
    無知的加拉太人哪,耶穌基督釘十字架,已經活現在你們眼前,誰又迷惑了你們呢?
  • 當代譯本
    無知的加拉太人啊!誰又迷惑了你們呢?耶穌基督被釘在十字架上的事早就像一幅畫一樣展現在你們眼前了。
  • 聖經新譯本
    無知的加拉太人哪!耶穌基督釘十字架,已經活現在你們眼前,誰又迷惑了你們呢?
  • 呂振中譯本
    無知的加拉太人哪,耶穌基督既顯然正對你們眼前被揭示為釘了十字架的,誰竟迷了你們呢?
  • 中文標準譯本
    唉,無知的加拉太人哪!是誰迷惑了你們呢?被釘十字架的耶穌基督,難道不是先前被描繪在你們眼前的嗎?
  • 文理和合譯本
    愚哉加拉太人、誰蠱惑爾乎、耶穌基督之釘十架、明著於爾目前矣、
  • 文理委辦譯本
    無知哉、加拉太人乎、爾不從真理、是誰所惑歟、我素於爾前、表明耶穌基督、釘十字架、無異在爾間、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    無知哉迦拉太人乎、耶穌基督已明示於爾、如釘十字架在爾目前、今爾不從真理、有原文抄本缺不從真理句是誰所惑乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    噫、昏昧無知之加拉太人乎!曩者曾將十字架上之耶穌基督、昭然呈爾目前;今復受誰氏之蠱惑、以至於此耶?
  • New International Version
    You foolish Galatians! Who has bewitched you? Before your very eyes Jesus Christ was clearly portrayed as crucified.
  • New International Reader's Version
    You foolish people of Galatia! Who has put you under an evil spell? When I preached, I clearly showed you that Jesus Christ had been nailed to the cross.
  • English Standard Version
    O foolish Galatians! Who has bewitched you? It was before your eyes that Jesus Christ was publicly portrayed as crucified.
  • New Living Translation
    Oh, foolish Galatians! Who has cast an evil spell on you? For the meaning of Jesus Christ’s death was made as clear to you as if you had seen a picture of his death on the cross.
  • Christian Standard Bible
    You foolish Galatians! Who has cast a spell on you, before whose eyes Jesus Christ was publicly portrayed as crucified?
  • New American Standard Bible
    You foolish Galatians, who has bewitched you, before whose eyes Jesus Christ was publicly portrayed as crucified?
  • New King James Version
    O foolish Galatians! Who has bewitched you that you should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ was clearly portrayed among you as crucified?
  • American Standard Version
    O foolish Galatians, who did bewitch you, before whose eyes Jesus Christ was openly set forth crucified?
  • Holman Christian Standard Bible
    You foolish Galatians! Who has hypnotized you, before whose eyes Jesus Christ was vividly portrayed as crucified?
  • King James Version
    O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you?
  • New English Translation
    You foolish Galatians! Who has cast a spell on you? Before your eyes Jesus Christ was vividly portrayed as crucified!
  • World English Bible
    Foolish Galatians, who has bewitched you not to obey the truth, before whose eyes Jesus Christ was openly portrayed among you as crucified?

交叉引用

  • 加拉太书 5:7-8
    你们向来跑得好,谁拦阻了你们,使你们不顺从真理呢?这种劝诱不是出于那召你们的。
  • 加拉太书 1:6
    我很惊奇,你们这么快就离开了藉着基督的恩呼召你们的那一位,去归向别的福音。
  • 启示录 2:20
    然而有一件事我要责备你,就是你容让那自称是先知的妇人耶洗别,教导和引诱我的众仆人行淫乱,吃祭过偶像的食物。
  • 彼得前书 1:22
    你们既因顺从真理,洁净了自己的心灵,以致能真诚地爱弟兄,就应当从清洁的心里彼此切实相爱。
  • 希伯来书 11:8
    因着信,亚伯拉罕在蒙召的时候,就听命往他将要承受为业的地方去;他出去的时候,还不知道要往哪里去。
  • 加拉太书 4:9
    现在你们既然认识神,更可以说是神所认识的,怎么还回到那些软弱贫乏的言论,情愿再作它们的奴仆呢?
  • 希伯来书 5:9
    他既然顺从到底(“他既然顺从到底”或译:“他既然达到完全”),就成了所有顺从他的人得到永远救恩的根源;
  • 以弗所书 4:14
    使我们不再作小孩子,中了人的诡计和骗人的手段,给异教之风摇撼,飘来飘去,
  • 彼得前书 4:17
    因为审判从神的家开始,就在这时候了。如果先从我们起头,那不信从神福音的人,结局将要怎样呢?
  • 哥林多后书 11:3
    我只怕你们的心受到引诱,失去对基督的单纯和贞洁,好像蛇用诡计骗了夏娃一样。
  • 彼得后书 2:18
    因为他们说虚妄夸大的话,用肉体的私欲和邪荡的事,引诱那些刚刚逃脱了错谬生活的人。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:9-12
    这不法的人来到,是照着撒但的行动,行各样的异能奇迹和荒诞的事,并且在那些沉沦的人身上,行各样不义的欺诈,因为他们不领受爱真理的心,使他们得救。因此,神就使错谬的思想运行在他们当中,让他们相信虚谎,叫所有不信真理倒喜爱不义的人,都被定罪。
  • 帖撒罗尼迦后书 1:8
    又要报应那些不认识神、不听从我们主耶稣的福音的人。
  • 加拉太书 2:14
    但我一见他们所行的不合福音的真理,就当众对矶法说:“你是犹太人,生活既然像外族人而不像犹太人,怎么还勉强外族人跟随犹太人的规矩呢?”
  • 以弗所书 5:15
    所以,你们行事为人要谨慎,不要像愚昧人,却要像聪明人。
  • 加拉太书 3:3
    你们是这样的无知吗?你们既然靠着圣灵开始,现在还要靠着肉体成全吗?
  • 提摩太前书 6:4
    他是自高自大,一无所知,反而专好问难争辩,由此产生妒忌、纷争、毁谤、恶意的猜疑,
  • 启示录 18:3
    因为各国都喝她淫乱烈怒的酒醉了;地上的君王与她行淫,世上的商人因她奢华挥霍就发了财。”
  • 马太福音 7:26
    凡听见我这些话却不遵行的,就像愚蠢的人,把自己的房子盖在沙土上。
  • 路加福音 24:25
    耶稣说:“无知的人哪,先知所说的一切话,你们心里信得太迟钝了!
  • 哥林多前书 1:23-24
    我们却传扬钉十字架的基督;在犹太人看来是绊脚石,在外族人看来是愚笨的,但对那些蒙召的人,不论是犹太人或希腊人,基督是神的能力,神的智慧。
  • 启示录 13:13-14
    它又行大奇事,甚至在人面前叫火从天上降在地上。它得了能力,在头一只兽面前能行奇事,迷惑了住在地上的人,吩咐住在地上的人,要为那受过刀伤而还活着的兽做个像。
  • 使徒行传 6:7
    神的道传开了;在耶路撒冷,门徒人数大大增加,有很多祭司也信从了真道。
  • 使徒行传 8:9-11
    有一个人名叫西门,从前在城里行过邪术,使撒玛利亚的居民惊奇,他又自命不凡,城里大大小小都听从他,说:“这就是那称为‘神的大能’的人。”他们听从他,因为他长久用邪术,使他们惊奇。
  • 哥林多后书 11:13-15
    这样的人是假使徒,是诡诈的工人,装成基督的使徒。这并不希奇,因为撒但自己也装作光明的天使,所以,撒但的仆役装成公义的仆役,也不必大惊小怪。他们的结局必按他们所作的而定。
  • 哥林多后书 10:5
    攻破诡辩,和做来阻挡人认识神的一切高墙,并且把一切心意夺回来,顺服基督。
  • 撒母耳记上 13:13
    撒母耳对扫罗说:“你作了糊涂事了!你没有谨守耶和华你的神吩咐你的命令。如果你谨守,耶和华就必在以色列中坚立你的王位,直到永远。
  • 申命记 32:6
    愚昧无知的人民哪,你们这样报答耶和华吗?他不是你的父,不是把你买回来的吗?他造了你,建立了你。
  • 罗马书 6:17
    感谢神,你们虽然作过罪的奴仆,现在却从心里顺从了传授给你们的教义的规范。
  • 哥林多前书 11:26
    你们每逢吃这饼,喝这杯,就是宣扬主的死,直等到他来。
  • 罗马书 2:8
    却以震怒和愤恨报应那些自私自利、不顺从真理而顺从不义的人;
  • 罗马书 10:16
    但并不是所有的人都顺从福音,因为以赛亚说:“主啊,我们所传的,有谁信呢?”
  • 哥林多前书 2:2
    因为我曾立定主意,在你们中间什么都不想知道,只知道耶稣基督和他钉十字架的事。
  • 马太福音 24:24
    因为必有假基督和假先知出现,显大神迹和奇事;如果可以的话,他们连选民也要迷惑。
  • 以弗所书 3:8
    我本来比圣徒中最小的还小,神还是赐给我这恩典,要我把基督那测不透的丰富传给外族人,