<< 加拉太書 2:8 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    那感動彼得、叫他為受割禮的人作使徒的,也感動我,叫我為外邦人作使徒。
  • 新标点和合本
    那感动彼得、叫他为受割礼之人作使徒的,也感动我,叫我为外邦人作使徒;)
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那感动彼得、叫他为受割礼的人作使徒的,也感动我,叫我为外邦人作使徒。
  • 和合本2010(神版-简体)
    那感动彼得、叫他为受割礼的人作使徒的,也感动我,叫我为外邦人作使徒。
  • 当代译本
    上帝感动了彼得,呼召他做犹太人的使徒,祂也同样感动了我,呼召我做外族人的使徒。
  • 圣经新译本
    (因为运行在彼得里面,使他作受割礼者的使徒的那一位,也运行在我里面,使我作外族人的使徒,)
  • 中文标准译本
    因为在彼得里面做工、使他做受割礼之人使徒的那一位,也在我里面做工、使我做外邦人的使徒。
  • 新標點和合本
    那感動彼得、叫他為受割禮之人作使徒的,也感動我,叫我為外邦人作使徒;)
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那感動彼得、叫他為受割禮的人作使徒的,也感動我,叫我為外邦人作使徒。
  • 當代譯本
    上帝感動了彼得,呼召他做猶太人的使徒,祂也同樣感動了我,呼召我做外族人的使徒。
  • 聖經新譯本
    (因為運行在彼得裡面,使他作受割禮者的使徒的那一位,也運行在我裡面,使我作外族人的使徒,)
  • 呂振中譯本
    (因為那感動彼得去擔當割禮之使徒職分的、也感動我來擔當外國人之使徒職分);
  • 中文標準譯本
    因為在彼得裡面做工、使他做受割禮之人使徒的那一位,也在我裡面做工、使我做外邦人的使徒。
  • 文理和合譯本
    蓋感彼得為使徒於受割者、亦感我為使徒於異邦、
  • 文理委辦譯本
    蓋主助彼得為使徒、以教受割者、亦助我為使徒、以教異邦人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋主感彼得為使徒、以教受割禮者、亦感我為使徒、以教異邦人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋啟發伯鐸祿、使為本國之宗徒者、主也;而啟發鄙人、使為外邦之宗徒者、亦主也。
  • New International Version
    For God, who was at work in Peter as an apostle to the circumcised, was also at work in me as an apostle to the Gentiles.
  • New International Reader's Version
    God was working in Peter as an apostle to the Jews. God was also working in me as an apostle to the Gentiles.
  • English Standard Version
    ( for he who worked through Peter for his apostolic ministry to the circumcised worked also through me for mine to the Gentiles),
  • New Living Translation
    For the same God who worked through Peter as the apostle to the Jews also worked through me as the apostle to the Gentiles.
  • Christian Standard Bible
    since the one at work in Peter for an apostleship to the circumcised was also at work in me for the Gentiles.
  • New American Standard Bible
    ( for He who was at work for Peter in his apostleship to the circumcised was at work for me also to the Gentiles),
  • New King James Version
    ( for He who worked effectively in Peter for the apostleship to the circumcised also worked effectively in me toward the Gentiles),
  • American Standard Version
    ( for he that wrought for Peter unto the apostleship of the circumcision wrought for me also unto the Gentiles);
  • Holman Christian Standard Bible
    since the One at work in Peter for an apostleship to the circumcised was also at work in me for the Gentiles.
  • King James Version
    ( For he that wrought effectually in Peter to the apostleship of the circumcision, the same was mighty in me toward the Gentiles:)
  • New English Translation
    ( for he who empowered Peter for his apostleship to the circumcised also empowered me for my apostleship to the Gentiles)
  • World English Bible
    for he who worked through Peter in the apostleship with the circumcised also worked through me with the Gentiles—

交叉引用

  • 使徒行傳 22:21
    主對我說:『你去吧!我要差你到遠方外邦人那裏去。』」
  • 哥林多後書 11:4-5
    假如有人來,傳另一個耶穌,不是我們所傳過的;或者你們另受一個靈,不是你們所受過的聖靈;或者接納另一個福音,不是你們所接納過的;你們居然容忍了!但我想,我一點也不在那些超級使徒以下。
  • 使徒行傳 8:17
    於是使徒按手在他們頭上,他們就領受了聖靈。
  • 使徒行傳 4:4
    但聽道的人有許多信了,男人的數目約有五千。
  • 使徒行傳 2:14-41
    彼得和十一個使徒站起來,他就高聲向眾人說:「猶太人和所有住在耶路撒冷的人哪,這件事你們要知道,要側耳聽我的話。這些人並不像你們所想的喝醉了,因為現在才早晨九點鐘。這正是藉着先知約珥所說的:『神說:在末後的日子,我要將我的靈澆灌凡血肉之軀的。你們的兒女要說預言;你們的少年要見異象;你們的老人要做異夢。在那些日子,我要把我的靈澆灌,甚至給我的僕人和婢女,他們要說預言。在天上,我要顯出奇事,在地下,我要顯出神蹟,有血,有火,有煙霧。太陽要變為黑暗,月亮要變為血,這都在主大而光榮的日子未到以前。那時,凡求告主名的都必得救。』「以色列人哪,你們要聽我這些話:拿撒勒人耶穌就是神以異能、奇事、神蹟向你們證明出來的人,這些事是神藉着他在你們中間施行,正如你們自己知道的。他既按着神確定的旨意和預知被交與人,你們就藉着不法之人的手把他釘在十字架上,殺了。神卻將死的痛苦解除,使他復活了,因為他原不能被死拘禁。大衛指着他說:『我看見主常在我眼前,他在我右邊,使我不至於動搖。所以我心裏歡喜,我的舌頭快樂,而且我的肉身要安居在指望中。因你必不將我的靈魂撇在陰間,也不讓你的聖者見朽壞。你已將生命的道路指示我,必使我在你面前充滿快樂。』「諸位弟兄,先祖大衛的事,我可以坦然地對你們說:他死了,也埋葬了,而且他的墳墓直到今日還在我們這裏。既然大衛是先知,他知道神曾向他起誓,要從他的後裔中立一位坐在他的寶座上。他預先看見了,就講論基督的復活,說:『他不被撇在陰間;他的肉身也不見朽壞。』這耶穌,神已經使他復活了,我們都是這事的見證人。他既被高舉在神的右邊,又從父受了所應許的聖靈,就把你們所看見所聽見的,澆灌下來。大衛並沒有升到天上,但他自己說:『主對我主說:你坐在我的右邊,等我使你的仇敵作你的腳凳。』故此,以色列全家當確實知道,你們釘在十字架上的這位耶穌,神已經立他為主,為基督了。」眾人聽見這話,覺得扎心,就對彼得和其餘的使徒說:「諸位弟兄,我們該怎樣做呢?」彼得對他們說:「你們各人要悔改,奉耶穌基督的名受洗,使你們的罪得赦免,就會領受所賜的聖靈。因為這應許是給你們和你們的兒女,並一切在遠方的人,就是給所有主-我們的神所召來的人。」彼得還用更多別的話作見證,勸勉他們說:「你們當救自己脫離這彎曲的世代。」於是領受他話的人,都受了洗;那一天,門徒約添了三千人。
  • 加拉太書 3:5
    那麼,神賜給你們聖靈,又在你們中間行異能,是因律法的行為或是因聽信福音呢?
  • 使徒行傳 21:19
    保羅向他們問安,然後將神用他在外邦人中所做的事奉,一一述說了。
  • 使徒行傳 19:26
    你們看到,也聽見這保羅不但在以弗所,也幾乎在亞細亞全地,引誘迷惑了許多人,說:『人手所做的不是神明。』
  • 歌羅西書 1:29
    我也為此勞苦,照着他在我裏面運用的大能盡心竭力。
  • 使徒行傳 5:12-16
    主藉使徒的手在民間行了許多神蹟奇事;他們都同心合意地聚集在所羅門的廊下。其餘的人沒有一個敢接近他們,百姓卻尊重他們。信主的人越發增添,連男帶女都很多,甚至有人將病人抬到街上,放在床上或褥子上,好讓彼得走過來的時候,或者影子投在一些人身上。還有許多人帶着病人和被污靈纏磨的,從耶路撒冷四圍的城鎮來,他們全都得了醫治。
  • 使徒行傳 1:25
    去得這使徒的職任;這職位猶大已經丟棄,往自己的地方去了。」
  • 使徒行傳 26:17-18
    我也要救你脫離百姓和外邦人的手。我差你到他們那裏去,要開他們的眼睛,使他們從黑暗中轉向光明,從撒但權下歸向神;使他們因信我而得蒙赦罪,和一切成聖的人同得基業。』」
  • 哥林多前書 9:2
    假若對別人來說,我不是使徒,對你們來說,我總是使徒;因為你們在主裏正是我作使徒的印證。
  • 使徒行傳 14:3-11
    二人在那裏住了好些日子,倚靠主放膽講道,主藉他們的手施行神蹟奇事,證明他恩惠的道。城裏的眾人卻分裂了:有依附猶太人的,有依附使徒的。那時,外邦人、猶太人和他們的官長,一齊擁上來,要凌辱使徒,用石頭打他們。使徒知道了,就逃到呂高尼的路司得和特庇兩個城,以及周圍地方去,在那裏繼續傳福音。路司得城裏有一個兩腳無力的人,他從母腹裏就是瘸腿的,老是坐着,從來沒有走過。他聽保羅講道;保羅定睛看他,見他有信心,可得痊癒,就大聲說:「起來!兩腳站直。」那人就跳起來,開始行走。眾人看見保羅所做的事,就用呂高尼話大聲說:「有神明藉着人形降臨在我們中間了。」
  • 使徒行傳 3:12-26
    彼得看見,就對百姓說:「以色列人哪,為甚麼因這事而驚訝呢?為甚麼定睛看我們,以為我們憑自己的能力和虔誠使這人行走呢?亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神,就是我們列祖的神,已經榮耀了他的僕人耶穌,這耶穌就是你們交付官府的那位,彼拉多決定要釋放他時,你們卻在彼拉多面前棄絕了他。你們棄絕了那聖潔公義者,反而要求釋放一個兇手給你們。你們殺了那生命的創始者,神卻叫他從死人中復活;我們都是這事的見證人。因信他的名,他的名使你們所看見所認識的這人健壯了;正是他所賜的信心使這人在你們眾人面前完全好了。「如今,弟兄們,我知道你們做這事是出於無知,你們的官長也是如此。但神藉着眾先知的口預先宣告過基督將要受害的事,就這樣應驗了。所以,你們當悔改歸正,使你們的罪得以塗去,這樣,那安舒的日子就必從主面前來到;主也必差遣所預定給你們的基督耶穌來臨。他必須留在天上,直到萬物復興的時候,就是神自古藉着聖先知的口所說的。摩西曾說:『主-你們的神要從你們弟兄中給你們興起一位先知像我,凡他向你們所說的一切,你們都要聽從。凡不聽從那先知的,必將從民中滅絕。』從撒母耳以來和後繼的眾先知,凡說預言的,也都曾宣告這些日子。你們是先知的子孫,也是神與你們祖宗所立之約的子孫,就是對亞伯拉罕說:『地上萬族都將因你的後裔得福。』神既興起他的僕人,就先差他到你們這裏來,賜福給你們,使各人回轉,離開你們的邪惡。」
  • 使徒行傳 13:2-11
    他們在事奉主和禁食的時候,聖靈說:「要為我分派巴拿巴和掃羅去做我召他們做的工作。」於是他們禁食禱告後,給巴拿巴和掃羅按手,然後派遣他們走了。他們既蒙聖靈差遣,就下到西流基,從那裏坐船往塞浦路斯去,到了撒拉米,就在猶太人各會堂裏宣講神的道,也有約翰作他們的幫手。他們走遍全島,直到帕弗,在那裏遇見一個術士-猶太人的假先知,名叫巴耶穌。這人常和士求‧保羅省長在一起。士求‧保羅是個通達人,他請巴拿巴和掃羅來,要聽神的道。只是術士以呂馬(他的名字翻出來就是行法術的意思)敵對使徒,設法使省長遠離這信仰。掃羅,又名保羅,被聖靈充滿,定睛看他,說:「你這充滿各樣詭詐奸惡,魔鬼的兒子,一切正義的仇敵,你還不停止扭曲主的正道嗎?現在你看,主的手臨到你身上,你會瞎眼,暫時看不見日光。」立刻迷濛和黑暗籠罩着他,他到處摸索,求人拉着手領他。
  • 使徒行傳 1:8
    但聖靈降臨在你們身上,你們就必得着能力,並要在耶路撒冷、猶太全地和撒瑪利亞,直到地極,作我的見證。」
  • 哥林多前書 15:10
    然而,由於神的恩典,我才成了今日的我,並且他所賜給我的恩典不是徒然的。我比眾使徒格外勞苦;其實不是我,而是神的恩典與我同在。
  • 哥林多前書 1:5-7
    因為你們在他裏面凡事富足,具有各種口才、各樣知識,正如我為基督作的見證在你們心裏得以堅固,以致你們在恩賜上一無欠缺,切切等候我們主耶穌基督的顯現。
  • 使徒行傳 19:11-12
    神藉保羅的手行了些奇異的神蹟,甚至有人從保羅身上拿走手巾或圍裙放在病人身上,病就消除了,邪靈也出去了。
  • 使徒行傳 15:12
    眾人都默默無聲,聽巴拿巴和保羅述說神藉着他們在外邦人中所行的神蹟和奇事。
  • 使徒行傳 9:15
    主對他說:「你只管去。他是我所揀選的器皿,要在外邦人、君王和以色列人面前宣揚我的名。