<< 加拉太書 2:8 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    (因為運行在彼得裡面,使他作受割禮者的使徒的那一位,也運行在我裡面,使我作外族人的使徒,)
  • 新标点和合本
    那感动彼得、叫他为受割礼之人作使徒的,也感动我,叫我为外邦人作使徒;)
  • 和合本2010(上帝版)
    那感动彼得、叫他为受割礼的人作使徒的,也感动我,叫我为外邦人作使徒。
  • 和合本2010(神版)
    那感动彼得、叫他为受割礼的人作使徒的,也感动我,叫我为外邦人作使徒。
  • 当代译本
    上帝感动了彼得,呼召他做犹太人的使徒,祂也同样感动了我,呼召我做外族人的使徒。
  • 圣经新译本
    (因为运行在彼得里面,使他作受割礼者的使徒的那一位,也运行在我里面,使我作外族人的使徒,)
  • 中文标准译本
    因为在彼得里面做工、使他做受割礼之人使徒的那一位,也在我里面做工、使我做外邦人的使徒。
  • 新標點和合本
    那感動彼得、叫他為受割禮之人作使徒的,也感動我,叫我為外邦人作使徒;)
  • 和合本2010(上帝版)
    那感動彼得、叫他為受割禮的人作使徒的,也感動我,叫我為外邦人作使徒。
  • 和合本2010(神版)
    那感動彼得、叫他為受割禮的人作使徒的,也感動我,叫我為外邦人作使徒。
  • 當代譯本
    上帝感動了彼得,呼召他做猶太人的使徒,祂也同樣感動了我,呼召我做外族人的使徒。
  • 呂振中譯本
    (因為那感動彼得去擔當割禮之使徒職分的、也感動我來擔當外國人之使徒職分);
  • 中文標準譯本
    因為在彼得裡面做工、使他做受割禮之人使徒的那一位,也在我裡面做工、使我做外邦人的使徒。
  • 文理和合譯本
    蓋感彼得為使徒於受割者、亦感我為使徒於異邦、
  • 文理委辦譯本
    蓋主助彼得為使徒、以教受割者、亦助我為使徒、以教異邦人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋主感彼得為使徒、以教受割禮者、亦感我為使徒、以教異邦人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋啟發伯鐸祿、使為本國之宗徒者、主也;而啟發鄙人、使為外邦之宗徒者、亦主也。
  • New International Version
    For God, who was at work in Peter as an apostle to the circumcised, was also at work in me as an apostle to the Gentiles.
  • New International Reader's Version
    God was working in Peter as an apostle to the Jews. God was also working in me as an apostle to the Gentiles.
  • English Standard Version
    ( for he who worked through Peter for his apostolic ministry to the circumcised worked also through me for mine to the Gentiles),
  • New Living Translation
    For the same God who worked through Peter as the apostle to the Jews also worked through me as the apostle to the Gentiles.
  • Christian Standard Bible
    since the one at work in Peter for an apostleship to the circumcised was also at work in me for the Gentiles.
  • New American Standard Bible
    ( for He who was at work for Peter in his apostleship to the circumcised was at work for me also to the Gentiles),
  • New King James Version
    ( for He who worked effectively in Peter for the apostleship to the circumcised also worked effectively in me toward the Gentiles),
  • American Standard Version
    ( for he that wrought for Peter unto the apostleship of the circumcision wrought for me also unto the Gentiles);
  • Holman Christian Standard Bible
    since the One at work in Peter for an apostleship to the circumcised was also at work in me for the Gentiles.
  • King James Version
    ( For he that wrought effectually in Peter to the apostleship of the circumcision, the same was mighty in me toward the Gentiles:)
  • New English Translation
    ( for he who empowered Peter for his apostleship to the circumcised also empowered me for my apostleship to the Gentiles)
  • World English Bible
    for he who worked through Peter in the apostleship with the circumcised also worked through me with the Gentiles—

交叉引用

  • 使徒行傳 22:21
    他對我說:‘你走吧,我要派你到遠方的外族人那裡去。’”
  • 哥林多後書 11:4-5
    如果有人來傳講另一位耶穌,不是我們傳過的,或者你們接受另一個不同的靈,不是你們領受過的,又或者接受另一個不同的福音,不是你們接受過的,你們倒可以容忍得下!但我認為自己沒有一點比不上那些“超等使徒”;
  • 使徒行傳 8:17
    於是使徒為他們按手,他們就受了聖靈。
  • 使徒行傳 4:4
    然而有許多聽道的人信了,男人的數目,約有五千。
  • 使徒行傳 2:14-41
    彼得和十一使徒站起來,他高聲對眾人說:“猶太人和所有住在耶路撒冷的人哪,你們應當明白這件事,也應該留心聽我的話。這些人並不是照你們所想的喝醉了,現在不過是上午九點鐘罷了。這正是約珥先知所說的:‘神說:在末後的日子,我要把我的靈澆灌所有的人,你們的兒女要說預言,你們的青年人要見異象,你們的老年人要作異夢。在那些日子,我也要把我的靈澆灌我的僕人和使女,他們就要說預言。我要在天上顯出奇事,在地上顯出神蹟,有血、有火、有煙霧;太陽將變為黑暗,月亮將變為血紅,在主偉大顯赫的日子臨到以前,這一切都要發生。那時,凡求告主名的,都必得救。’“以色列人哪,請聽聽這幾句話:正如你們所知道的,神已經藉著拿撒勒人耶穌在你們中間施行了大能、奇事、神蹟,向你們證明他是神所立的。他照著神的定旨和預知被交了出去,你們就藉不法之徒的手,把他釘死了。神卻把死的痛苦解除,使他復活了,因為他不能被死亡拘禁。大衛指著他說:‘我時常看見主在我面前,因他在我右邊,我必不會動搖。為此我的心快樂,我的口舌歡呼,我的肉身也要安居在盼望中。因你必不把我的靈魂撇在陰間,也必不容你的聖者見朽壞。你已經把生命之路指示了我,必使我在你面前有滿足的喜樂。’“弟兄們,關於祖先大衛的事,我不妨坦白告訴你們,他死了,葬了,直到今日他的墳墓還在我們這裡。他是先知,既然知道神向他起過誓,要從他的後裔中立一位,坐在他的寶座上,又預先看見了這事,就講論基督的復活說:‘他不會被撇在陰間,他的肉身也不見朽壞。’這位耶穌,神已經使他復活了,我們都是這事的見證人。他既然被高舉到神的右邊,從父領受了所應許的聖靈,就把他澆灌下來,這就是你們所看見所聽見的。大衛並沒有升到天上,他卻說:‘主對我主說:你坐在我的右邊,等我使你的仇敵作你的腳凳。’因此,以色列全家應當確實知道,你們釘在十字架上的這位耶穌,神已經立他為主為基督了。”他們聽了以後,覺得扎心,就對彼得和其餘的使徒說:“弟兄們,我們應當作甚麼呢?”彼得說:“你們應當悔改,並且每一個人都要奉耶穌基督的名受洗,使你們的罪得赦,就必領受聖靈,那白白的恩典。這應許原是給你們和你們的兒女,以及所有在遠方的人,就是給凡是我們主神召來歸他的人。”彼得還用許多別的話,鄭重作證,並且勸勉他們,說:“你們應當救自己脫離這彎曲的世代!”於是接受他話的人都受了洗,那一天門徒增加了約三千人。
  • 加拉太書 3:5
    那麼,神賜聖靈給你們,又在你們中間行神蹟,是因為你們行律法,還是因為你們信所聽見的福音呢?
  • 使徒行傳 21:19
    保羅問候了他們,就把神藉著他的工作在外族人中所行的事,一一述說出來。
  • 使徒行傳 19:26
    現在你們看見了,也聽見了,這個保羅不單在以弗所,而且幾乎在整個亞西亞,說服了,也帶壞了許多人,說:‘人手所做的,都不是神。’
  • 歌羅西書 1:29
    我也為了這事勞苦,按著他用大能在我心中運行的動力,竭力奮鬥。
  • 使徒行傳 5:12-16
    主藉著使徒的手,在民間行了許多神蹟奇事。他們都同心聚集在所羅門廊下,其餘的人,沒有一個敢接近他們,可是民眾都很敬重他們。信主的男男女女越來越多,甚至有人把病人抬到街上,放在小床和褥子上,好讓彼得經過時,至少他的身影可以落在一些人身上。耶路撒冷周圍城市的人,也帶著病人和受污靈纏擾的,蜂擁而來,結果病人全都醫好了。
  • 使徒行傳 1:25
    來承擔這使徒的職位和工作。這職位猶大已經放棄,往他自己的地方去了。”
  • 使徒行傳 26:17-18
    我要救你脫離這人民和外族人,差遣你到他們那裡去,開他們的眼睛,使他們從黑暗中歸向光明,從撒但的權下歸向神,使他們的罪惡得到赦免,並且在那些因信我而成聖的人中同得基業。’
  • 哥林多前書 9:2
    對別人來說,我或許不是使徒,但對你們來說,我總是使徒,因為你們就是我在主裡作使徒的印記。
  • 使徒行傳 14:3-11
    兩人卻仍住了很久,靠著主放膽講論,主也藉著他們的手行神蹟奇事,證實他恩惠的道。城裡眾人就分裂了,有的附從猶太人,也有的附從使徒。當時,外族人、猶太人,和他們的首領,蠢蠢欲動,想要侮辱使徒,用石頭打他們。兩人知道了,就逃往呂高尼的路司得和特庇兩城,以及周圍的地方,在那裡傳福音。路司得城有一個雙腳無力的人,坐在那裡。他生來就是瘸腿的,從來沒有走過路。他聽保羅講道;保羅注視他,見他有信心,可以治好,就大聲說:“你起來,兩腳站直!”他就跳起來,並且走起路來。眾人看見保羅所作的事,就用呂高尼話大聲說:“有神明成了人形,降到我們這裡來了!”
  • 使徒行傳 3:12-26
    彼得看見了,就對群眾說:“以色列人哪,為甚麼因這事希奇呢?為甚麼瞪著我們,好像我們是憑著自己的能力和虔誠,使這人行走呢?亞伯拉罕、以撒、雅各的神,就是我們祖宗的神,榮耀了他的僕人耶穌。這位耶穌,你們把他送交官府。彼拉多本來定意要放他,你們卻當著彼拉多的面拒絕他。你們把那聖者義者拒絕了,反而要求給你們釋放一個殺人犯。你們殺了那‘生命的創始者’,神卻使他從死人中復活。我們就是這件事的見證人。是他的名—因信他的名—使你們所看見所認識的這個人強壯了。這從耶穌而來的信心,當著你們眾人面前,把他完全醫好了。弟兄們,我知道你們所作的,是出於無知,你們的官長也是這樣。但神曾經藉著眾先知的口,預先宣告他所立的基督將要受害的事,就這樣應驗了。所以你們應當悔改歸正,使你們的罪得著塗抹。這樣,那安樂的日子,必從主面前來到,並且他必把為你們預先選定的基督(耶穌)差來。他必留在天上,直到萬物復興的時候,就是神自古藉著聖先知的口所說的。摩西曾說:‘你們的主神要從你們弟兄中間,給你們興起一位先知像我;無論他對你們說甚麼,你們都應當聽從。無論誰不聽從那位先知,必定從民中滅絕。’所有從撒母耳起,以及相繼興起來講話的先知,都曾經宣告這些日子。你們是先知的子孫,也是承受神向你們祖先所立之約的人。神曾經對亞伯拉罕說:‘地上萬族,都要因你的後裔得福。’神先給你們興起他的僕人,差他來祝福你們,使你們各人回轉,離開邪惡。”
  • 使徒行傳 13:2-11
    他們事奉主,並且禁食的時候,聖靈說:“要為我把巴拿巴和掃羅分別出來,去作我呼召他們作的工。”於是他們禁食禱告,為兩人按手,就派他們去了。他們既然奉聖靈差遣,就下到西流基,從那裡坐船往塞浦路斯。他們到了撒拉米,就在猶太人的各會堂裡宣講神的道,還有約翰作他們的助手。他們走遍全島,到了帕弗,遇見一個猶太人,名叫巴.耶穌,是個術士,又是個假先知。他常常和省長士求.保羅在一起;省長是個聰明人,他請了巴拿巴和掃羅來,要聽聽神的道。但術士以呂馬(以呂馬就是“術士”的意思)與使徒作對,要使省長轉離真道。掃羅,也就是保羅,卻被聖靈充滿,定睛看著他,說:“你這充滿各樣詭詐和各樣奸惡的人,魔鬼的兒子,公義的仇敵!你歪曲了主的正路,還不停止嗎?你看,現在主的手臨到你,你要瞎了眼睛,暫時看不見陽光。”他就立刻被霧和黑暗籠罩著,周圍找人牽他的手,給他領路。
  • 使徒行傳 1:8
    可是聖靈降臨在你們身上,你們就必領受能力,並且要在耶路撒冷、猶太全地、撒瑪利亞,直到地極,作我的見證人。”
  • 哥林多前書 15:10
    然而靠著神的恩典,我得以有了今天,而且他賜給我的恩典並沒有落空;我比眾使徒格外勞苦,其實不是我,而是神的恩典與我同在。
  • 哥林多前書 1:5-7
    因為你們在他裡面凡事都富足,很有口才,知識豐富,就如我們為基督所作的見證在你們中間得到堅立一樣,以致你們在恩賜上一無所缺,殷切盼望著我們主耶穌基督的顯現;
  • 使徒行傳 19:11-12
    神藉著保羅的手,行了一些不平凡的神蹟。甚至有人把保羅貼身的手巾圍巾拿去,放在病人身上,病就好了,邪靈也出來了。
  • 使徒行傳 15:12
    大家都靜默無聲,聽巴拿巴和保羅述說神藉著他們在外族人中所行的神蹟奇事。
  • 使徒行傳 9:15
    主對他說:“你去吧!這人是我揀選的器皿,為要把我的名傳給外族人、君王和以色列人。