<< Galatians 2:4 >>

本节经文

  • King James Version
    And that because of false brethren unawares brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:
  • 新标点和合本
    因为有偷着引进来的假弟兄,私下窥探我们在基督耶稣里的自由,要叫我们作奴仆。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为有偷着混进来的假弟兄,暗中窥探我们在基督耶稣里拥有的自由,要使我们作奴隶,
  • 和合本2010(神版)
    因为有偷着混进来的假弟兄,暗中窥探我们在基督耶稣里拥有的自由,要使我们作奴隶,
  • 当代译本
    事情的缘由是因为有一些假信徒偷偷混了进来,要窥探我们在基督耶稣里享有的自由,想叫我们做律法的奴隶。
  • 圣经新译本
    这是因为有些混进来的假弟兄,暗暗地来侦查我们在基督耶稣里享有的自由,为的是要辖制我们。
  • 中文标准译本
    其实提到这件事,是因着一些偷偷进来的假弟兄的缘故;他们混进来窥视我们在基督耶稣里所拥有的自由,为了要奴役我们。
  • 新標點和合本
    因為有偷着引進來的假弟兄,私下窺探我們在基督耶穌裏的自由,要叫我們作奴僕。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為有偷着混進來的假弟兄,暗中窺探我們在基督耶穌裏擁有的自由,要使我們作奴隸,
  • 和合本2010(神版)
    因為有偷着混進來的假弟兄,暗中窺探我們在基督耶穌裏擁有的自由,要使我們作奴隸,
  • 當代譯本
    事情的緣由是因為有一些假信徒偷偷混了進來,要窺探我們在基督耶穌裡享有的自由,想叫我們做律法的奴隸。
  • 聖經新譯本
    這是因為有些混進來的假弟兄,暗暗地來偵查我們在基督耶穌裡享有的自由,為的是要轄制我們。
  • 呂振中譯本
    並且為了那些私下引進來的假弟兄的緣故、就是那些溜進來要窺探我們在基督耶穌裏所有的自由、要壓制我們做奴隸的——
  • 中文標準譯本
    其實提到這件事,是因著一些偷偷進來的假弟兄的緣故;他們混進來窺視我們在基督耶穌裡所擁有的自由,為了要奴役我們。
  • 文理和合譯本
    因有私引之偽兄弟潛入、窺我儕於基督耶穌所得之自由、欲僕我儕、
  • 文理委辦譯本
    有偽兄弟數人私入、窺我宗基督耶穌、而得自由、欲僕我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此因彼私入教會之偽兄弟、私來窺我儕信耶穌基督而得之自由、欲使我為奴、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惟時頗有偽兄弟者、私自混入同道、蓄意偵伺吾人托庇耶穌基督所享之自由、欲引吾人復墮奴隸之域。
  • New International Version
    This matter arose because some false believers had infiltrated our ranks to spy on the freedom we have in Christ Jesus and to make us slaves.
  • New International Reader's Version
    This matter came up because some people had slipped in among us. They had pretended to be believers. They wanted to find out about the freedom we have because we belong to Christ Jesus. They wanted to make us slaves again.
  • English Standard Version
    Yet because of false brothers secretly brought in— who slipped in to spy out our freedom that we have in Christ Jesus, so that they might bring us into slavery—
  • New Living Translation
    Even that question came up only because of some so called believers there— false ones, really— who were secretly brought in. They sneaked in to spy on us and take away the freedom we have in Christ Jesus. They wanted to enslave us and force us to follow their Jewish regulations.
  • Christian Standard Bible
    This matter arose because some false brothers had infiltrated our ranks to spy on the freedom we have in Christ Jesus in order to enslave us.
  • New American Standard Bible
    Yet it was a concern because of the false brothers secretly brought in, who had sneaked in to spy on our freedom which we have in Christ Jesus, in order to enslave us.
  • New King James Version
    And this occurred because of false brethren secretly brought in( who came in by stealth to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage),
  • American Standard Version
    and that because of the false brethren privily brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:
  • Holman Christian Standard Bible
    This issue arose because of false brothers smuggled in, who came in secretly to spy on the freedom that we have in Christ Jesus, in order to enslave us.
  • New English Translation
    Now this matter arose because of the false brothers with false pretenses who slipped in unnoticed to spy on our freedom that we have in Christ Jesus, to make us slaves.
  • World English Bible
    This was because of the false brothers secretly brought in, who stole in to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage,

交叉引用

  • Jude 1:4
    For there are certain men crept in unawares, who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ.
  • Galatians 5:1
    Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
  • 2 Corinthians 11 26
    [ In] journeyings often,[ in] perils of waters,[ in] perils of robbers,[ in] perils by[ mine own] countrymen,[ in] perils by the heathen,[ in] perils in the city,[ in] perils in the wilderness,[ in] perils in the sea,[ in] perils among false brethren;
  • Acts 15:24
    Forasmuch as we have heard, that certain which went out from us have troubled you with words, subverting your souls, saying,[ Ye must] be circumcised, and keep the law: to whom we gave no[ such] commandment:
  • 2 Corinthians 11 20
    For ye suffer, if a man bring you into bondage, if a man devour[ you], if a man take[ of you], if a man exalt himself, if a man smite you on the face.
  • Acts 15:1
    And certain men which came down from Judaea taught the brethren,[ and said], Except ye be circumcised after the manner of Moses, ye cannot be saved.
  • 2 Corinthians 11 13
    For such[ are] false apostles, deceitful workers, transforming themselves into the apostles of Christ.
  • Galatians 5:12-13
    I would they were even cut off which trouble you.For, brethren, ye have been called unto liberty; only[ use] not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another.
  • Galatians 4:3
    Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:
  • Galatians 4:25
    For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children.
  • 2 Corinthians 3 17
    Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord[ is], there[ is] liberty.
  • Galatians 3:23-26
    But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.Wherefore the law was our schoolmaster[ to bring us] unto Christ, that we might be justified by faith.But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus.
  • Psalms 51:12
    Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me[ with thy] free spirit.
  • Galatians 4:9-10
    But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?Ye observe days, and months, and times, and years.
  • Isaiah 51:23
    But I will put it into the hand of them that afflict thee; which have said to thy soul, Bow down, that we may go over: and thou hast laid thy body as the ground, and as the street, to them that went over.
  • 2 Corinthians 11 17
    That which I speak, I speak[ it] not after the Lord, but as it were foolishly, in this confidence of boasting.
  • John 8:31-36
    Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word,[ then] are ye my disciples indeed;And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.They answered him, We be Abraham’s seed, and were never in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free?Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin.And the servant abideth not in the house for ever:[ but] the Son abideth ever.If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed.
  • 1 Peter 2 16
    As free, and not using[ your] liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.
  • Acts 20:30
    Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.
  • 2 Peter 2 19
    While they promise them liberty, they themselves are the servants of corruption: for of whom a man is overcome, of the same is he brought in bondage.
  • Galatians 5:10
    I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.
  • 2 Peter 2 1-2 Peter 2 2
    But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction.And many shall follow their pernicious ways; by reason of whom the way of truth shall be evil spoken of.
  • Romans 8:15
    For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
  • 2 Timothy 3 6
    For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,
  • 1 John 4 1
    Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
  • Psalms 119:45
    And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.