<< Galatians 2:21 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    I do not get rid of the grace of God. What if a person could become right with God by obeying the law? Then Christ died for nothing!
  • 新标点和合本
    我不废掉神的恩;义若是藉着律法得的,基督就是徒然死了。
  • 和合本2010(上帝版)
    我不废掉上帝的恩;如果义是藉着律法而获得,那么基督就白白死了。
  • 和合本2010(神版)
    我不废掉神的恩;如果义是藉着律法而获得,那么基督就白白死了。
  • 当代译本
    我不废弃上帝的恩典,倘若靠遵行律法可以成为义人,基督的死便毫无意义了。
  • 圣经新译本
    我不废弃神的恩;如果义是藉着律法而来的,基督就白白地死了。
  • 中文标准译本
    我不弃绝神的恩典,因为义如果是藉着律法而来的,那么,基督就白白地死了。
  • 新標點和合本
    我不廢掉神的恩;義若是藉着律法得的,基督就是徒然死了。
  • 和合本2010(上帝版)
    我不廢掉上帝的恩;如果義是藉着律法而獲得,那麼基督就白白死了。
  • 和合本2010(神版)
    我不廢掉神的恩;如果義是藉着律法而獲得,那麼基督就白白死了。
  • 當代譯本
    我不廢棄上帝的恩典,倘若靠遵行律法可以成為義人,基督的死便毫無意義了。
  • 聖經新譯本
    我不廢棄神的恩;如果義是藉著律法而來的,基督就白白地死了。
  • 呂振中譯本
    我不廢棄上帝的恩;稱義的事若是憑着律法可得,基督就白死了。
  • 中文標準譯本
    我不棄絕神的恩典,因為義如果是藉著律法而來的,那麼,基督就白白地死了。
  • 文理和合譯本
    我不虛上帝之恩、蓋義若由律、則基督之死為徒然矣、
  • 文理委辦譯本
    我不負上帝恩、若恃法而稱義、則基督之死徒然矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我不棄天主恩、若由律法可得稱義、則基督之死徒然矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾寧能辜負天主之恩寵哉?苟尚緣律法而求義、則基督之死、為徒然矣。』
  • New International Version
    I do not set aside the grace of God, for if righteousness could be gained through the law, Christ died for nothing!”
  • English Standard Version
    I do not nullify the grace of God, for if righteousness were through the law, then Christ died for no purpose.
  • New Living Translation
    I do not treat the grace of God as meaningless. For if keeping the law could make us right with God, then there was no need for Christ to die.
  • Christian Standard Bible
    I do not set aside the grace of God, for if righteousness comes through the law, then Christ died for nothing.
  • New American Standard Bible
    I do not nullify the grace of God, for if righteousness comes through the Law, then Christ died needlessly.”
  • New King James Version
    I do not set aside the grace of God; for if righteousness comes through the law, then Christ died in vain.”
  • American Standard Version
    I do not make void the grace of God: for if righteousness is through the law, then Christ died for nought.
  • Holman Christian Standard Bible
    I do not set aside the grace of God, for if righteousness comes through the law, then Christ died for nothing.
  • King James Version
    I do not frustrate the grace of God: for if righteousness[ come] by the law, then Christ is dead in vain.
  • New English Translation
    I do not set aside God’s grace, because if righteousness could come through the law, then Christ died for nothing!
  • World English Bible
    I don’t reject the grace of God. For if righteousness is through the law, then Christ died for nothing!”

交叉引用

  • Galatians 3:21
    So is the law opposed to God’s promises? Certainly not! What if a law had been given that could give life? Then people could become right with God by obeying the law.
  • Romans 11:6
    And if they are chosen by grace, then they can’t work for it. If that were true, grace wouldn’t be grace anymore.
  • Hebrews 7:11
    The law that was given to the people called for the priestly system. That system began with Levi. Suppose the priestly system could have made people perfect. Then why was there still a need for another priest to come? And why did he need to be like Melchizedek? Why wasn’t he from Aaron’s family line?
  • Galatians 2:16
    Here is what we know. No one is made right with God by obeying the law. It is by believing in Jesus Christ. So we too have put our faith in Christ Jesus. This is so we can be made right with God by believing in Christ. We are not made right by obeying the law. That’s because no one can be made right with God by obeying the law.
  • 1 Corinthians 15 14
    And if Christ has not been raised, what we preach doesn’t mean anything. Your faith doesn’t mean anything either.
  • Galatians 5:2-4
    Here is what I, Paul, say to you. Don’t let yourselves be circumcised. If you do, Christ won’t be of any value to you.I say it again. Every man who lets himself be circumcised must obey the whole law.Some of you are trying to be made right with God by obeying the law. You have been separated from Christ. You have fallen away from God’s grace.
  • Isaiah 49:4
    But I said,“ In spite of my hard work, I feel as if I haven’t accomplished anything. I’ve used up all my strength. It seems as if everything I’ve done is worthless. But the Lord will give me what I should receive. My God will reward me.”
  • 1 Corinthians 15 2
    Because you believed the good news, you are saved. But you must hold firmly to the message I preached to you. If you don’t, you have believed it for nothing.
  • Romans 10:3
    They didn’t know that God’s power makes people right with himself. They tried to get right with God in their own way. They didn’t do it in God’s way.
  • Galatians 2:18
    Suppose I build again what I had destroyed. Then I would really be breaking the law.
  • Romans 8:31
    What should we say then? Since God is on our side, who can be against us?
  • Mark 7:9
    Jesus continued speaking,“ You have a fine way of setting aside God’s commands! You do this so you can follow your own teachings.
  • 1 Corinthians 15 17
    And if Christ has not been raised, your faith doesn’t mean anything. Your sins have not been forgiven.
  • Psalms 33:10
    The Lord blocks the sinful plans of the nations. He keeps them from doing what they want to do.
  • Jeremiah 8:8
    “‘ “How can you people say,‘ We are wise. We have the law of the Lord’? Actually, the teachers of the law have told lies about it. Their pens have not written what is true.