<< Galatians 2:20 >>

本节经文

  • English Standard Version
    I have been crucified with Christ. It is no longer I who live, but Christ who lives in me. And the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
  • 新标点和合本
    我已经与基督同钉十字架,现在活着的不再是我,乃是基督在我里面活着;并且我如今在肉身活着,是因信神的儿子而活;他是爱我,为我舍己。
  • 和合本2010(上帝版)
    现在活着的不再是我,乃是基督在我里面活着;并且我如今在肉身活着,是因信上帝的儿子而活;他是爱我,为我舍己。
  • 和合本2010(神版)
    现在活着的不再是我,乃是基督在我里面活着;并且我如今在肉身活着,是因信神的儿子而活;他是爱我,为我舍己。
  • 当代译本
    我已经与基督一同被钉在十字架上,现在活着的不再是我,而是基督活在我里面。我现在是靠信上帝的儿子而活着,祂爱我,为我舍命。
  • 圣经新译本
    我已经与基督同钉十字架;现在活着的,不再是我,而是基督活在我里面;如今在肉身中活着的我,是因信神的儿子而活的;他爱我,为我舍己。
  • 中文标准译本
    所以现在活着的不再是我,而是基督在我里面活着;并且如今我在肉体中活着,是因信神的儿子而活;他爱我,甚至为我舍弃了自己。
  • 新標點和合本
    我已經與基督同釘十字架,現在活着的不再是我,乃是基督在我裏面活着;並且我如今在肉身活着,是因信神的兒子而活;他是愛我,為我捨己。
  • 和合本2010(上帝版)
    現在活着的不再是我,乃是基督在我裏面活着;並且我如今在肉身活着,是因信上帝的兒子而活;他是愛我,為我捨己。
  • 和合本2010(神版)
    現在活着的不再是我,乃是基督在我裏面活着;並且我如今在肉身活着,是因信神的兒子而活;他是愛我,為我捨己。
  • 當代譯本
    我已經與基督一同被釘在十字架上,現在活著的不再是我,而是基督活在我裡面。我現在是靠信上帝的兒子而活著,祂愛我,為我捨命。
  • 聖經新譯本
    我已經與基督同釘十字架;現在活著的,不再是我,而是基督活在我裡面;如今在肉身中活著的我,是因信神的兒子而活的;他愛我,為我捨己。
  • 呂振中譯本
    我已經和基督同釘了十字架;現在活着的、不再是我了,乃是基督在我裏面活着。我如今在肉身上活的、乃是在於信上帝的兒子而活的;他愛了我,為我捨棄自己。
  • 中文標準譯本
    所以現在活著的不再是我,而是基督在我裡面活著;並且如今我在肉體中活著,是因信神的兒子而活;他愛我,甚至為我捨棄了自己。
  • 文理和合譯本
    我已與基督同釘十架、而我尚生、非我也、基督生於我中也、今我生於形軀者、乃因信上帝子而生、即愛我而為我捐己者也、
  • 文理委辦譯本
    我與基督同釘十字架、我不生、基督在我心則生、是我之生、因信上帝子而生、彼曾愛我、為我舍己者也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我與基督同釘於十字架、而我仍生、非我生、乃基督在我內而生、且今我在身而生、乃以信天主子而生、彼曾愛我、為我舍己者也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋吾已與基督同釘於十字架、而今茲生存者、不復為我、實基督假吾而生。吾今雖尚生於形體之中、亦惟憑信德而生。蓋吾固篤信愛我而為我捐軀之天主聖子也。
  • New International Version
    I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
  • New International Reader's Version
    I have been crucified with Christ. I don’t live any longer, but Christ lives in me. Now I live my life in my body by faith in the Son of God. He loved me and gave himself for me.
  • New Living Translation
    My old self has been crucified with Christ. It is no longer I who live, but Christ lives in me. So I live in this earthly body by trusting in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
  • Christian Standard Bible
    I have been crucified with Christ, and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
  • New American Standard Bible
    I have been crucified with Christ; and it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself up for me.
  • New King James Version
    I have been crucified with Christ; it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me.
  • American Standard Version
    I have been crucified with Christ; and it is no longer I that live, but Christ liveth in me: and that life which I now live in the flesh I live in faith, the faith which is in the Son of God, who loved me, and gave himself up for me.
  • Holman Christian Standard Bible
    and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me.
  • King James Version
    I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.
  • New English Translation
    I have been crucified with Christ, and it is no longer I who live, but Christ lives in me. So the life I now live in the body, I live because of the faithfulness of the Son of God, who loved me and gave himself for me.
  • World English Bible
    I have been crucified with Christ, and it is no longer I that live, but Christ lives in me. That life which I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me, and gave himself up for me.

交叉引用

  • Galatians 5:24
    And those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires.
  • 2 Corinthians 5 15
    and he died for all, that those who live might no longer live for themselves but for him who for their sake died and was raised.
  • Romans 6:4-6
    We were buried therefore with him by baptism into death, in order that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, we too might walk in newness of life.For if we have been united with him in a death like his, we shall certainly be united with him in a resurrection like his.We know that our old self was crucified with him in order that the body of sin might be brought to nothing, so that we would no longer be enslaved to sin.
  • 2 Corinthians 4 10-2 Corinthians 4 11
    always carrying in the body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be manifested in our bodies.For we who live are always being given over to death for Jesus’ sake, so that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh.
  • Colossians 3:3-4
    For you have died, and your life is hidden with Christ in God.When Christ who is your life appears, then you also will appear with him in glory.
  • Galatians 6:14
    But far be it from me to boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, by which the world has been crucified to me, and I to the world.
  • Romans 6:8
    Now if we have died with Christ, we believe that we will also live with him.
  • 2 Corinthians 13 5
    Examine yourselves, to see whether you are in the faith. Test yourselves. Or do you not realize this about yourselves, that Jesus Christ is in you?— unless indeed you fail to meet the test!
  • Romans 6:13
    Do not present your members to sin as instruments for unrighteousness, but present yourselves to God as those who have been brought from death to life, and your members to God as instruments for righteousness.
  • Galatians 1:4
    who gave himself for our sins to deliver us from the present evil age, according to the will of our God and Father,
  • 1 Thessalonians 5 10
    who died for us so that whether we are awake or asleep we might live with him.
  • Titus 2:14
    who gave himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify for himself a people for his own possession who are zealous for good works.
  • John 17:21
    that they may all be one, just as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be in us, so that the world may believe that you have sent me.
  • 1 Peter 4 1-1 Peter 4 2
    Since therefore Christ suffered in the flesh, arm yourselves with the same way of thinking, for whoever has suffered in the flesh has ceased from sin,so as to live for the rest of the time in the flesh no longer for human passions but for the will of God.
  • Romans 8:37
    No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us.
  • 1John 5:10-13
  • Ephesians 2:4-5
    But God, being rich in mercy, because of the great love with which he loved us,even when we were dead in our trespasses, made us alive together with Christ— by grace you have been saved—
  • 1 John 5 20
    And we know that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true; and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.
  • Ephesians 3:17
    so that Christ may dwell in your hearts through faith— that you, being rooted and grounded in love,
  • Romans 8:2-4
    For the law of the Spirit of life has set you free in Christ Jesus from the law of sin and death.For God has done what the law, weakened by the flesh, could not do. By sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh,in order that the righteous requirement of the law might be fulfilled in us, who walk not according to the flesh but according to the Spirit.
  • Philippians 4:13
    I can do all things through him who strengthens me.
  • Romans 1:17
    For in it the righteousness of God is revealed from faith for faith, as it is written,“ The righteous shall live by faith.”
  • 2 Corinthians 13 3
    since you seek proof that Christ is speaking in me. He is not weak in dealing with you, but is powerful among you.
  • Ephesians 5:2
    And walk in love, as Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God.
  • Romans 5:2
    Through him we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in hope of the glory of God.
  • Colossians 2:11-14
    In him also you were circumcised with a circumcision made without hands, by putting off the body of the flesh, by the circumcision of Christ,having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the powerful working of God, who raised him from the dead.And you, who were dead in your trespasses and the uncircumcision of your flesh, God made alive together with him, having forgiven us all our trespasses,by canceling the record of debt that stood against us with its legal demands. This he set aside, nailing it to the cross.
  • John 14:19-20
    Yet a little while and the world will see me no more, but you will see me. Because I live, you also will live.In that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you.
  • John 3:16
    “ For God so loved the world, that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life.
  • Colossians 1:27
    To them God chose to make known how great among the Gentiles are the riches of the glory of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
  • 1 John 1 7
    But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus his Son cleanses us from all sin.
  • Matthew 20:28
    even as the Son of Man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
  • John 3:35
    The Father loves the Son and has given all things into his hand.
  • Galatians 3:11
    Now it is evident that no one is justified before God by the law, for“ The righteous shall live by faith.”
  • 2 Corinthians 1 24
    Not that we lord it over your faith, but we work with you for your joy, for you stand firm in your faith.
  • 1 Thessalonians 1 10
    and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus who delivers us from the wrath to come.
  • Revelation 3:20
    Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in to him and eat with him, and he with me.
  • Revelation 1:5
    and from Jesus Christ the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of kings on earth. To him who loves us and has freed us from our sins by his blood
  • John 10:11
    I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
  • 2 Corinthians 10 3
    For though we walk in the flesh, we are not waging war according to the flesh.
  • 1 Peter 1 8
    Though you have not seen him, you love him. Though you do not now see him, you believe in him and rejoice with joy that is inexpressible and filled with glory,
  • Galatians 2:16
    yet we know that a person is not justified by works of the law but through faith in Jesus Christ, so we also have believed in Christ Jesus, in order to be justified by faith in Christ and not by works of the law, because by works of the law no one will be justified.
  • John 1:49
    Nathanael answered him,“ Rabbi, you are the Son of God! You are the King of Israel!”
  • John 15:13
    Greater love has no one than this, that someone lay down his life for his friends.
  • John 9:35-38
    Jesus heard that they had cast him out, and having found him he said,“ Do you believe in the Son of Man?”He answered,“ And who is he, sir, that I may believe in him?”Jesus said to him,“ You have seen him, and it is he who is speaking to you.”He said,“ Lord, I believe,” and he worshiped him.
  • John 6:57
    As the living Father sent me, and I live because of the Father, so whoever feeds on me, he also will live because of me.
  • 1John 4:9-10
  • John 6:69
    and we have believed, and have come to know, that you are the Holy One of God.”
  • Acts 9:20
    And immediately he proclaimed Jesus in the synagogues, saying,“ He is the Son of God.”
  • 1 John 4 14
    And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.
  • Matthew 4:3
    And the tempter came and said to him,“ If you are the Son of God, command these stones to become loaves of bread.”
  • 2 Corinthians 5 7
    for we walk by faith, not by sight.
  • Ephesians 5:25
    Husbands, love your wives, as Christ loved the church and gave himself up for her,
  • Acts 8:36
    And as they were going along the road they came to some water, and the eunuch said,“ See, here is water! What prevents me from being baptized?”