<< 加拉太書 2:17 >>

本节经文

  • 當代譯本
    如果我們指望在基督裡被稱為義人,結果卻仍是罪人,難道基督助長罪惡嗎?當然不是!
  • 新标点和合本
    我们若求在基督里称义,却仍旧是罪人,难道基督是叫人犯罪的吗?断乎不是!
  • 和合本2010(上帝版)
    我们若求在基督里称义,自己却还被视为罪人,那么,基督是罪的用人吗?绝对不是!
  • 和合本2010(神版)
    我们若求在基督里称义,自己却还被视为罪人,那么,基督是罪的用人吗?绝对不是!
  • 当代译本
    如果我们指望在基督里被称为义人,结果却仍是罪人,难道基督助长罪恶吗?当然不是!
  • 圣经新译本
    如果我们寻求在基督里称义,却仍然是罪人,难道基督是使人犯罪的吗?绝对不是。
  • 中文标准译本
    但如果我们自己寻求在基督里被称为义,却被发现还是罪人,那么,难道基督就成了罪的仆人吗?绝对不是!
  • 新標點和合本
    我們若求在基督裏稱義,卻仍舊是罪人,難道基督是叫人犯罪的嗎?斷乎不是!
  • 和合本2010(上帝版)
    我們若求在基督裏稱義,自己卻還被視為罪人,那麼,基督是罪的用人嗎?絕對不是!
  • 和合本2010(神版)
    我們若求在基督裏稱義,自己卻還被視為罪人,那麼,基督是罪的用人嗎?絕對不是!
  • 聖經新譯本
    如果我們尋求在基督裡稱義,卻仍然是罪人,難道基督是使人犯罪的嗎?絕對不是。
  • 呂振中譯本
    但倘若我們這尋求在基督裏得稱為義的人也見得自己是觸犯律法的罪人,那麼、基督是助人犯罪的僕役麼?斷乎不是。
  • 中文標準譯本
    但如果我們自己尋求在基督裡被稱為義,卻被發現還是罪人,那麼,難道基督就成了罪的僕人嗎?絕對不是!
  • 文理和合譯本
    我儕於基督而求見義、仍不免為罪人、則基督豈為罪之役乎、非也、
  • 文理委辦譯本
    或曰、我恃基督而稱義、又陷乎罪、基督得毋助人為罪乎、曰、非也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕賴基督求得稱義、若仍因犯律法視為罪人、則基督豈非助人犯罪乎、非也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    今如一面求成義於基督聖道之中、同時仍以律法下之罪人自居、是不啻以基督為罪階也。有是理乎?
  • New International Version
    “ But if, in seeking to be justified in Christ, we Jews find ourselves also among the sinners, doesn’t that mean that Christ promotes sin? Absolutely not!
  • New International Reader's Version
    We are seeking to be made right with God through Christ. As we do, what if we find that we who are Jews are also sinners? Does that mean that Christ causes us to sin? Certainly not!
  • English Standard Version
    But if, in our endeavor to be justified in Christ, we too were found to be sinners, is Christ then a servant of sin? Certainly not!
  • New Living Translation
    But suppose we seek to be made right with God through faith in Christ and then we are found guilty because we have abandoned the law. Would that mean Christ has led us into sin? Absolutely not!
  • Christian Standard Bible
    But if we ourselves are also found to be“ sinners” while seeking to be justified by Christ, is Christ then a promoter of sin? Absolutely not!
  • New American Standard Bible
    But if, while seeking to be justified in Christ, we ourselves have also been found sinners, is Christ then a servant of sin? Far from it!
  • New King James Version
    “ But if, while we seek to be justified by Christ, we ourselves also are found sinners, is Christ therefore a minister of sin? Certainly not!
  • American Standard Version
    But if, while we sought to be justified in Christ, we ourselves also were found sinners, is Christ a minister of sin? God forbid.
  • Holman Christian Standard Bible
    But if we ourselves are also found to be“ sinners” while seeking to be justified by Christ, is Christ then a promoter of sin? Absolutely not!
  • King James Version
    But if, while we seek to be justified by Christ, we ourselves also are found sinners,[ is] therefore Christ the minister of sin? God forbid.
  • New English Translation
    But if while seeking to be justified in Christ we ourselves have also been found to be sinners, is Christ then one who encourages sin? Absolutely not!
  • World English Bible
    But if while we sought to be justified in Christ, we ourselves also were found sinners, is Christ a servant of sin? Certainly not!

交叉引用

  • 羅馬書 6:1-2
    那麼,我們該怎麼說呢?我們可以繼續犯罪,使恩典顯得更豐富嗎?絕不可以!我們既然向罪死了,豈可繼續活在罪中?
  • 加拉太書 2:15
    我們生來是猶太人,不是外族罪人,
  • 羅馬書 3:4
    當然不會!縱然人人都撒謊,上帝仍然真實可靠。正如聖經上說:「你的判語證明你是公義的;你雖被人控告,卻終必得勝。」
  • 羅馬書 11:7
    這該怎麼說呢?以色列人努力追求,卻一無所得,只有蒙揀選的人得到了,其他的人都變得頑固不化。
  • 希伯來書 8:2
    並在聖所裡供職。這聖所就是真正的聖幕,不是人建立的,而是主親手建立的。
  • 希伯來書 7:24-28
    然而,基督永遠活著,祂的祭司職位也永不更改。所以祂能拯救那些靠著祂來到上帝面前的人,直到永遠,因為祂永遠活著,為他們祈求。我們所需要的,正是這樣一位聖潔無瑕、良善純全、遠離罪惡、超越諸天的大祭司。祂無需像其他大祭司每天先為自己的罪獻祭,然後為百姓的罪獻祭,因為祂只一次獻上自己的生命,便永遠完成了贖罪的工作。根據律法所立的大祭司都有弱點,但律法之後憑誓言所立的大祭司——上帝的兒子永遠純全。
  • 羅馬書 3:6
    當然不是!若是這樣,上帝怎麼能審判這世界呢?
  • 加拉太書 2:11
    後來,彼得到了安提阿,因他做錯了事,我就當面責備他。
  • 約翰一書 3:8-10
    一直犯罪的人是屬魔鬼的,因為魔鬼從起初便犯罪,但上帝兒子的顯現是為了摧毀魔鬼的工作。從上帝生的人不會繼續犯罪,因為他裡面有上帝的生命。他不能犯罪,因為他是從上帝生的。這樣,就可以看出誰是上帝的兒女,誰是魔鬼的兒女。凡不按公義行事、不愛弟兄姊妹的,都不是上帝的兒女。
  • 馬太福音 1:21
    她將生一個兒子,你要給祂取名叫耶穌,因為祂要把自己的子民從罪惡中救出來。」
  • 羅馬書 15:8
    你們要知道,基督為了上帝的真理成為猶太人的僕人,好實現上帝對猶太人祖先們的應許,
  • 羅馬書 9:30-33
    這樣看來,我們該說什麼呢?本來不追求義的外族人卻因信而得到了義。以色列人靠遵行律法追求義,卻徒勞無功。為什麼會這樣呢?因為他們不憑信心,只靠自己的行為去追求義,結果就在那塊「絆腳石」上跌倒了。正如聖經上說:「看啊!我在錫安放了一塊絆腳石,一塊使人跌倒的磐石。但信靠祂的人必不致蒙羞。」
  • 加拉太書 3:21
    這樣看來,上帝的律法和上帝的應許是否互相矛盾呢?當然不是!如果賜下的律法能帶給人生命,人就可以靠律法成為義人了。
  • 哥林多後書 3:7-9
    這最終帶來死亡、刻在石版上的律法條文的事工尚且有榮耀,甚至使摩西的臉上發出榮光,儘管很快就消逝了,以色列人仍然無法定睛看他,那麼聖靈的事工豈不更有榮耀嗎?那定人罪的事工尚且有榮耀,這使人被稱為義人的事工豈不更有榮耀嗎?
  • 約翰一書 3:5
    你們知道,耶穌降世是為了除掉人的罪,祂自己並沒有罪。