<< Galatians 2:14 >>

本节经文

  • New King James Version
    But when I saw that they were not straight forward about the truth of the gospel, I said to Peter before them all,“ If you, being a Jew, live in the manner of Gentiles and not as the Jews, why do you compel Gentiles to live as Jews?
  • 新标点和合本
    但我一看见他们行的不正,与福音的真理不合,就在众人面前对矶法说:“你既是犹太人,若随外邦人行事,不随犹太人行事,怎么还勉强外邦人随犹太人呢?”
  • 和合本2010(上帝版)
    但我一看见他们做得不对,与福音的真理不合,就在众人面前对矶法说:“你既是犹太人,却按照外邦人的样子,不按照犹太人的样子生活,怎么能勉强外邦人按照犹太人的样子生活呢?”
  • 和合本2010(神版)
    但我一看见他们做得不对,与福音的真理不合,就在众人面前对矶法说:“你既是犹太人,却按照外邦人的样子,不按照犹太人的样子生活,怎么能勉强外邦人按照犹太人的样子生活呢?”
  • 当代译本
    我看见他们不照福音的真理行,就当众对彼得说:“你身为犹太人,如果行事为人像外族人,不像犹太人,又怎能强迫外族人按犹太人的规矩生活呢?”
  • 圣经新译本
    但我一见他们所行的不合福音的真理,就当众对矶法说:“你是犹太人,生活既然像外族人而不像犹太人,怎么还勉强外族人跟随犹太人的规矩呢?”
  • 中文标准译本
    但我一看见他们的行为不符合福音的真理,就在大家面前对矶法说:“你身为犹太人,如果像外邦人而不像犹太人那样生活,怎么还要强求外邦人像犹太人一样呢?”
  • 新標點和合本
    但我一看見他們行的不正,與福音的真理不合,就在眾人面前對磯法說:「你既是猶太人,若隨外邦人行事,不隨猶太人行事,怎麼還勉強外邦人隨猶太人呢?」
  • 和合本2010(上帝版)
    但我一看見他們做得不對,與福音的真理不合,就在眾人面前對磯法說:「你既是猶太人,卻按照外邦人的樣子,不按照猶太人的樣子生活,怎麼能勉強外邦人按照猶太人的樣子生活呢?」
  • 和合本2010(神版)
    但我一看見他們做得不對,與福音的真理不合,就在眾人面前對磯法說:「你既是猶太人,卻按照外邦人的樣子,不按照猶太人的樣子生活,怎麼能勉強外邦人按照猶太人的樣子生活呢?」
  • 當代譯本
    我看見他們不照福音的真理行,就當眾對彼得說:「你身為猶太人,如果行事為人像外族人,不像猶太人,又怎能強迫外族人按猶太人的規矩生活呢?」
  • 聖經新譯本
    但我一見他們所行的不合福音的真理,就當眾對磯法說:“你是猶太人,生活既然像外族人而不像猶太人,怎麼還勉強外族人跟隨猶太人的規矩呢?”
  • 呂振中譯本
    我一見他們不依着福音的真理按正直行,就在眾人面前對磯法說:『你既是猶太人,尚且按着外國人的樣子、而不按着猶太人的樣子生活,怎麼倒勉強外國人學猶太人的樣子呢?』
  • 中文標準譯本
    但我一看見他們的行為不符合福音的真理,就在大家面前對磯法說:「你身為猶太人,如果像外邦人而不像猶太人那樣生活,怎麼還要強求外邦人像猶太人一樣呢?」
  • 文理和合譯本
    我見其行不端、不依福音之真、遂於眾前語之曰、爾猶太人也、所行既如異邦人、非如猶太人、胡為強異邦人如猶太人乎、
  • 文理委辦譯本
    我見其行不正、不遵福音真理、於眾前語彼得云、爾猶太人也、若從異邦、不從猶太人、則又何使異邦人從猶太人乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我見其行不正、不遵福音之真、乃於眾前謂磯法曰、爾猶太人也、既行如異邦人、非如猶太人、何又強異邦人、行如猶太人乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    予見若輩之行、不遵福音正道、乃當眾而謂基法曰:『夫汝雖猶太人、起居飲食、猶且從眾、而不復拘泥於猶太俗矣。則又安得強外邦人從猶太俗乎?
  • New International Version
    When I saw that they were not acting in line with the truth of the gospel, I said to Cephas in front of them all,“ You are a Jew, yet you live like a Gentile and not like a Jew. How is it, then, that you force Gentiles to follow Jewish customs?
  • New International Reader's Version
    I saw what they were doing. It was not in line with the truth of the good news. So I spoke to Peter in front of them all.“ You are a Jew,” I said.“ But you live like one who is not. So why do you force Gentiles to follow Jewish ways?”
  • English Standard Version
    But when I saw that their conduct was not in step with the truth of the gospel, I said to Cephas before them all,“ If you, though a Jew, live like a Gentile and not like a Jew, how can you force the Gentiles to live like Jews?”
  • New Living Translation
    When I saw that they were not following the truth of the gospel message, I said to Peter in front of all the others,“ Since you, a Jew by birth, have discarded the Jewish laws and are living like a Gentile, why are you now trying to make these Gentiles follow the Jewish traditions?
  • Christian Standard Bible
    But when I saw that they were deviating from the truth of the gospel, I told Cephas in front of everyone,“ If you, who are a Jew, live like a Gentile and not like a Jew, how can you compel Gentiles to live like Jews?”
  • New American Standard Bible
    But when I saw that they were not straightforward about the truth of the gospel, I said to Cephas in the presence of all,“ If you, being a Jew, live like the Gentiles and not like the Jews, how is it that you compel the Gentiles to live like Jews?
  • American Standard Version
    But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Cephas before them all, If thou, being a Jew, livest as do the Gentiles, and not as do the Jews, how compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?
  • Holman Christian Standard Bible
    But when I saw that they were deviating from the truth of the gospel, I told Cephas in front of everyone,“ If you, who are a Jew, live like a Gentile and not like a Jew, how can you compel Gentiles to live like Jews?”
  • King James Version
    But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before[ them] all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?
  • New English Translation
    But when I saw that they were not behaving consistently with the truth of the gospel, I said to Cephas in front of them all,“ If you, although you are a Jew, live like a Gentile and not like a Jew, how can you try to force the Gentiles to live like Jews?”
  • World English Bible
    But when I saw that they didn’t walk uprightly according to the truth of the Good News, I said to Peter before them all,“ If you, being a Jew, live as the Gentiles do, and not as the Jews do, why do you compel the Gentiles to live as the Jews do?

交叉引用

  • Galatians 2:5
    to whom we did not yield submission even for an hour, that the truth of the gospel might continue with you.
  • Acts 10:28
    Then he said to them,“ You know how unlawful it is for a Jewish man to keep company with or go to one of another nation. But God has shown me that I should not call any man common or unclean.
  • Acts 15:10-11
    Now therefore, why do you test God by putting a yoke on the neck of the disciples which neither our fathers nor we were able to bear?But we believe that through the grace of the Lord Jesus Christ we shall be saved in the same manner as they.”
  • 1 Timothy 5 20
    Those who are sinning rebuke in the presence of all, that the rest also may fear.
  • Proverbs 2:7
    He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk uprightly;
  • Galatians 6:12
    As many as desire to make a good showing in the flesh, these would compel you to be circumcised, only that they may not suffer persecution for the cross of Christ.
  • Psalms 84:11
    For the Lord God is a sun and shield; The Lord will give grace and glory; No good thing will He withhold From those who walk uprightly.
  • Acts 15:28-29
    For it seemed good to the Holy Spirit, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things:that you abstain from things offered to idols, from blood, from things strangled, and from sexual immorality. If you keep yourselves from these, you will do well. Farewell.
  • Acts 15:24
    Since we have heard that some who went out from us have troubled you with words, unsettling your souls, saying,“ You must be circumcised and keep the law”— to whom we gave no such commandment—
  • Psalms 15:2
    He who walks uprightly, And works righteousness, And speaks the truth in his heart;
  • Galatians 2:11-13
    Now when Peter had come to Antioch, I withstood him to his face, because he was to be blamed;for before certain men came from James, he would eat with the Gentiles; but when they came, he withdrew and separated himself, fearing those who were of the circumcision.And the rest of the Jews also played the hypocrite with him, so that even Barnabas was carried away with their hypocrisy.
  • Psalms 141:5
    Let the righteous strike me; It shall be a kindness. And let him rebuke me; It shall be as excellent oil; Let my head not refuse it. For still my prayer is against the deeds of the wicked.
  • Acts 11:3-18
    saying,“ You went in to uncircumcised men and ate with them!”But Peter explained it to them in order from the beginning, saying:“ I was in the city of Joppa praying; and in a trance I saw a vision, an object descending like a great sheet, let down from heaven by four corners; and it came to me.When I observed it intently and considered, I saw four-footed animals of the earth, wild beasts, creeping things, and birds of the air.And I heard a voice saying to me,‘ Rise, Peter; kill and eat.’But I said,‘ Not so, Lord! For nothing common or unclean has at any time entered my mouth.’But the voice answered me again from heaven,‘ What God has cleansed you must not call common.’Now this was done three times, and all were drawn up again into heaven.At that very moment, three men stood before the house where I was, having been sent to me from Caesarea.Then the Spirit told me to go with them, doubting nothing. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered the man’s house.And he told us how he had seen an angel standing in his house, who said to him,‘ Send men to Joppa, and call for Simon whose surname is Peter,who will tell you words by which you and all your household will be saved.’And as I began to speak, the Holy Spirit fell upon them, as upon us at the beginning.Then I remembered the word of the Lord, how He said,‘ John indeed baptized with water, but you shall be baptized with the Holy Spirit.’If therefore God gave them the same gift as He gave us when we believed on the Lord Jesus Christ, who was I that I could withstand God?”When they heard these things they became silent; and they glorified God, saying,“ Then God has also granted to the Gentiles repentance to life.”
  • Proverbs 10:9
    He who walks with integrity walks securely, But he who perverts his ways will become known.
  • Hebrews 12:13
    and make straight paths for your feet, so that what is lame may not be dislocated, but rather be healed.
  • Leviticus 19:17
    ‘ You shall not hate your brother in your heart. You shall surely rebuke your neighbor, and not bear sin because of him.
  • Galatians 2:9
    and when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that had been given to me, they gave me and Barnabas the right hand of fellowship, that we should go to the Gentiles and they to the circumcised.
  • Galatians 2:7
    But on the contrary, when they saw that the gospel for the uncircumcised had been committed to me, as the gospel for the circumcised was to Peter
  • Psalms 58:1
    Do you indeed speak righteousness, you silent ones? Do you judge uprightly, you sons of men?
  • Romans 14:14
    I know and am convinced by the Lord Jesus that there is nothing unclean of itself; but to him who considers anything to be unclean, to him it is unclean.
  • 1 Timothy 4 3-1 Timothy 4 5
    forbidding to marry, and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.For every creature of God is good, and nothing is to be refused if it is received with thanksgiving;for it is sanctified by the word of God and prayer.
  • Acts 15:19-21
    Therefore I judge that we should not trouble those from among the Gentiles who are turning to God,but that we write to them to abstain from things polluted by idols, from sexual immorality, from things strangled, and from blood.For Moses has had throughout many generations those who preach him in every city, being read in the synagogues every Sabbath.”
  • Hebrews 9:10
    concerned only with foods and drinks, various washings, and fleshly ordinances imposed until the time of reformation.
  • Proverbs 27:5-6
    Open rebuke is better Than love carefully concealed.Faithful are the wounds of a friend, But the kisses of an enemy are deceitful.
  • Galatians 2:3
    Yet not even Titus who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised.