<< 加拉太书 1:8 >>

本节经文

  • 当代译本
    即便是我们或天使,若另传福音给你们,与我们以前传给你们的相悖,也该受咒诅。
  • 新标点和合本
    但无论是我们,是天上来的使者,若传福音给你们,与我们所传给你们的不同,他就应当被咒诅。
  • 和合本2010(上帝版)
    但无论是我们或是天上来的使者,若传福音给你们,与我们所传给你们的不同,他该受诅咒!
  • 和合本2010(神版)
    但无论是我们或是天上来的使者,若传福音给你们,与我们所传给你们的不同,他该受诅咒!
  • 圣经新译本
    但无论是我们,或是从天上来的使者,如果传给你们的和我们以前传给你们的福音不同,他就该受咒诅。
  • 中文标准译本
    然而,就算是我们,或是天上来的使者,如果向你们传讲的福音,与我们先前所传给你们的不同,他就该受诅咒。
  • 新標點和合本
    但無論是我們,是天上來的使者,若傳福音給你們,與我們所傳給你們的不同,他就應當被咒詛。
  • 和合本2010(上帝版)
    但無論是我們或是天上來的使者,若傳福音給你們,與我們所傳給你們的不同,他該受詛咒!
  • 和合本2010(神版)
    但無論是我們或是天上來的使者,若傳福音給你們,與我們所傳給你們的不同,他該受詛咒!
  • 當代譯本
    即便是我們或天使,若另傳福音給你們,與我們以前傳給你們的福音相悖,也該受咒詛。
  • 聖經新譯本
    但無論是我們,或是從天上來的使者,如果傳給你們的和我們以前傳給你們的福音不同,他就該受咒詛。
  • 呂振中譯本
    但是、雖即是我們、或是從天上來的使者、若傳福音、跟我們所傳給你們的不同,他該被革除!
  • 中文標準譯本
    然而,就算是我們,或是天上來的使者,如果向你們傳講的福音,與我們先前所傳給你們的不同,他就該受詛咒。
  • 文理和合譯本
    或我儕或天使、宣福音於爾、異乎我所宣者、則宜見詛、
  • 文理委辦譯本
    或我儕、或天使、傳福音與爾、異於我所傳者、必見絕也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    或我儕、或天使、傳福音於爾、異於我所傳爾者、則當被阿拿提瑪、當被阿拿提瑪譯即當被詛之義
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    雖然、即在吾儕本人、或自天降臨之天神、苟其所傳於爾之福音、有異乎吾儕嚮所傳授者、皆宜服咒咀也。
  • New International Version
    But even if we or an angel from heaven should preach a gospel other than the one we preached to you, let them be under God’s curse!
  • New International Reader's Version
    But suppose even we should preach a different“ good news.” Suppose even an angel from heaven should preach it. Suppose it is different from the good news we gave you. Then let anyone who does that be cursed by God.
  • English Standard Version
    But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel contrary to the one we preached to you, let him be accursed.
  • New Living Translation
    Let God’s curse fall on anyone, including us or even an angel from heaven, who preaches a different kind of Good News than the one we preached to you.
  • Christian Standard Bible
    But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel contrary to what we have preached to you, a curse be on him!
  • New American Standard Bible
    But even if we, or an angel from heaven, should preach to you a gospel contrary to what we have preached to you, he is to be accursed!
  • New King James Version
    But even if we, or an angel from heaven, preach any other gospel to you than what we have preached to you, let him be accursed.
  • American Standard Version
    But though we, or an angel from heaven, should preach unto you any gospel other than that which we preached unto you, let him be anathema.
  • Holman Christian Standard Bible
    But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel other than what we have preached to you, a curse be on him!
  • King James Version
    But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
  • New English Translation
    But even if we( or an angel from heaven) should preach a gospel contrary to the one we preached to you, let him be condemned to hell!
  • World English Bible
    But even though we, or an angel from heaven, should preach to you any“ good news” other than that which we preached to you, let him be cursed.

交叉引用

  • 哥林多后书 11:13-14
    其实这些人是假使徒,为人诡诈,冒充基督的使徒。这不足为奇,因为连撒旦都装成光明的天使,
  • 加拉太书 1:9
    我们已经说过,现在我再说一次:如果有人向你们传别的福音,跟你们以前接受的不同,那人该受咒诅。
  • 启示录 22:18-19
    我郑重警告所有听见这书上预言的人:如果谁在这书上增添什么,上帝必将这书上所记载的灾祸加在他身上;如果有人从这预言书上删减什么,上帝必使他无份于这书上所记载的生命树和圣城。
  • 哥林多前书 16:22
    如果有人不爱主,这人可咒可诅!主啊,我愿你来!
  • 罗马书 9:3
    为了我的弟兄——我的同胞以色列人,即使我自己被咒诅、与基督隔绝,我也愿意!
  • 马太福音 25:41
    “王又对左边的人说,‘你们这些被咒诅的人,走开!到专为魔鬼及其使者预备的永远不灭的火里去吧!
  • 申命记 27:15-26
    ‘凡雕刻或铸造耶和华所憎恶的神像,并偷偷供奉的必受咒诅!’全体民众要回答说,‘阿们!’‘凡不尊敬父母的必受咒诅!’全体民众要回答说,‘阿们!’‘凡挪移邻居界石的必受咒诅!’全体民众要回答说,‘阿们!’‘凡故意带领盲人走错路的必受咒诅!’全体民众要回答说,‘阿们!’‘不公正地对待寄居者和孤儿寡妇的必受咒诅!’全体民众要回答说,‘阿们!’‘凡与父亲的妻妾乱伦,使父亲蒙羞的必受咒诅!’全体民众要回答说,‘阿们!’‘凡与兽交合的必受咒诅!’全体民众要回答说,‘阿们!’‘凡与同父或同母姊妹乱伦的必受咒诅!’全体民众要回答说,‘阿们!’‘凡与岳母乱伦的必受咒诅!’全体民众要回答说,‘阿们!’‘凡暗杀邻居的必受咒诅!’全体民众要回答说,‘阿们!’‘凡因收受贿赂而杀害无辜的必受咒诅!’全体民众要回答说,‘阿们!’‘凡不遵行这律法的必受咒诅!’全体民众要回答说,‘阿们!’
  • 哥林多前书 12:3
    因此我希望你们知道,一个被上帝的灵感动的人绝不会说“耶稣该受咒诅”;若不是受了圣灵的感动,没有人会说“耶稣是主”。
  • 彼得后书 2:14
    他们眼中充满淫欲,不停地犯罪,引诱那些信心不坚定的人。他们贪婪成性,实在是该受咒诅!
  • 马可福音 14:71
    彼得又赌咒又发誓,说:“我根本不认识你们说的这个人。”
  • 提摩太前书 1:19-20
    你要持守信心和无亏的良心。有些人丧掉良心,结果他们的信仰就像船触了礁,其中有许米乃和亚历山大。我已经把他们交给撒旦,使他们受些教训,不敢再说亵渎的话。
  • 提多书 3:10
    对于制造分裂的人,警告过一两次后,要和他断绝来往。
  • 使徒行传 23:14
    他们去见祭司长和长老,说:“我们已经发了誓,不杀保罗不吃饭。
  • 撒母耳记上 26:19
    我主我王,请听仆人说,如果是耶和华使你与我作对,愿祂悦纳我献上的祭物;如果这是出于人的主意,愿他们在耶和华面前受咒诅。因为他们赶我离开耶和华所赐的产业,叫我去服侍外族人的神明。
  • 加拉太书 3:10
    凡以遵行律法为本的人都在咒诅之下,因为圣经上说:“凡不遵行律法书上一切命令的人必受咒诅。”
  • 尼希米记 13:25
    我就斥责他们,咒诅他们,打了他们其中一些人,又扯他们的头发,要他们奉上帝的名起誓不再让自己的子女与外族人通婚,自己也不娶外族女子。
  • 创世记 9:25
    就说:“迦南该受咒诅,必做他弟兄的仆人的仆人。”
  • 约书亚记 9:23
    因此,你们是受咒诅的。你们要永远做奴仆,为我上帝的殿劈柴挑水。”
  • 加拉太书 3:13
    但基督替我们受了咒诅,从而救赎我们脱离了律法的咒诅,因为圣经上说:“凡挂在木头上的人都是受咒诅的。”