<< Galatians 1:6 >>

本节经文

  • World English Bible
    I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different“ good news”,
  • 新标点和合本
    我希奇你们这么快离开那藉着基督之恩召你们的,去从别的福音。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我很惊讶你们这么快就离开那位藉着基督之恩呼召你们的上帝,而去随从别的福音;
  • 和合本2010(神版-简体)
    我很惊讶你们这么快就离开那位藉着基督之恩呼召你们的神,而去随从别的福音;
  • 当代译本
    我很惊讶,你们竟然那么快就背弃了借着基督的恩典呼召你们的上帝,去追随别的福音!
  • 圣经新译本
    我很惊奇,你们这么快就离开了藉着基督的恩呼召你们的那一位,去归向别的福音。
  • 中文标准译本
    我感到惊奇,你们这么轻易地离弃了藉着基督的恩典召唤你们的那一位,转向了别的福音。
  • 新標點和合本
    我希奇你們這麼快離開那藉着基督之恩召你們的,去從別的福音。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我很驚訝你們這麼快就離開那位藉着基督之恩呼召你們的上帝,而去隨從別的福音;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我很驚訝你們這麼快就離開那位藉着基督之恩呼召你們的神,而去隨從別的福音;
  • 當代譯本
    我很驚訝,你們竟然那麼快就背棄了藉著基督的恩典呼召你們的上帝,去追隨別的福音!
  • 聖經新譯本
    我很驚奇,你們這麼快就離開了藉著基督的恩呼召你們的那一位,去歸向別的福音。
  • 呂振中譯本
    我真驚奇,你們這麼輕易地離棄了那以恩召了你們的,去投附別的福音。
  • 中文標準譯本
    我感到驚奇,你們這麼輕易地離棄了藉著基督的恩典召喚你們的那一位,轉向了別的福音。
  • 文理和合譯本
    上帝以基督恩召爾、我怪爾離之若此之速、而別從福音、
  • 文理委辦譯本
    素以基督恩召爾者、爾何背之速、而從他福音耶、是我所異也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔以基督恩召爾者、爾離之如是之速、而別從一福音、是我所奇異、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    曩者爾等因基督之聖寵、而蒙天主之恩召;曾幾何時、爾等竟已背棄所天、而信從另一福音、此吾之所為驚訝不置者也。
  • New International Version
    I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you to live in the grace of Christ and are turning to a different gospel—
  • New International Reader's Version
    I am amazed. You are so quickly deserting the one who chose you. He chose you to live in the grace that Christ has provided. You are turning to a different“ good news.”
  • English Standard Version
    I am astonished that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ and are turning to a different gospel—
  • New Living Translation
    I am shocked that you are turning away so soon from God, who called you to himself through the loving mercy of Christ. You are following a different way that pretends to be the Good News
  • Christian Standard Bible
    I am amazed that you are so quickly turning away from him who called you by the grace of Christ and are turning to a different gospel—
  • New American Standard Bible
    I am amazed that you are so quickly deserting Him who called you by the grace of Christ, for a different gospel,
  • New King James Version
    I marvel that you are turning away so soon from Him who called you in the grace of Christ, to a different gospel,
  • American Standard Version
    I marvel that ye are so quickly removing from him that called you in the grace of Christ unto a different gospel;
  • Holman Christian Standard Bible
    I am amazed that you are so quickly turning away from Him who called you by the grace of Christ and are turning to a different gospel—
  • King James Version
    I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
  • New English Translation
    I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you by the grace of Christ and are following a different gospel–

交叉引用

  • 2 Corinthians 11 4
    For if he who comes preaches another Jesus, whom we didn’t preach, or if you receive a different spirit, which you didn’t receive, or a different“ good news”, which you didn’t accept, you put up with that well enough.
  • Galatians 5:7-8
    You were running well! Who interfered with you that you should not obey the truth?This persuasion is not from him who calls you.
  • Isaiah 29:13
    The Lord said,“ Because this people draws near with their mouth and honors me with their lips, but they have removed their heart far from me, and their fear of me is a commandment of men which has been taught;
  • Psalms 106:13
    They soon forgot his works. They didn’t wait for his counsel,
  • Jeremiah 2:12-13
    “ Be astonished, you heavens, at this, and be horribly afraid. Be very desolate,” says Yahweh.“ For my people have committed two evils: they have forsaken me, the spring of living waters, and cut out cisterns for themselves: broken cisterns that can’t hold water.
  • Galatians 3:1-5
    Foolish Galatians, who has bewitched you not to obey the truth, before whose eyes Jesus Christ was openly portrayed among you as crucified?I just want to learn this from you: Did you receive the Spirit by the works of the law, or by hearing of faith?Are you so foolish? Having begun in the Spirit, are you now completed in the flesh?Did you suffer so many things in vain, if it is indeed in vain?He therefore who supplies the Spirit to you and does miracles among you, does he do it by the works of the law, or by hearing of faith?
  • 1 Timothy 1 3
    As I urged you when I was going into Macedonia, stay at Ephesus that you might command certain men not to teach a different doctrine,
  • Romans 10:3
    For being ignorant of God’s righteousness, and seeking to establish their own righteousness, they didn’t subject themselves to the righteousness of God.
  • 1 Timothy 1 14
    The grace of our Lord abounded exceedingly with faith and love which is in Christ Jesus.
  • Mark 6:6
    He marveled because of their unbelief. He went around the villages teaching.
  • 1 Corinthians 4 15
    For though you have ten thousand tutors in Christ, you don’t have many fathers. For in Christ Jesus, I became your father through the Good News.
  • John 9:30
    The man answered them,“ How amazing! You don’t know where he comes from, yet he opened my eyes.
  • Acts 15:11
    But we believe that we are saved through the grace of the Lord Jesus, just as they are.”
  • Galatians 4:9-15
    But now that you have come to know God, or rather to be known by God, why do you turn back again to the weak and miserable elemental principles, to which you desire to be in bondage all over again?You observe days, months, seasons, and years.I am afraid for you, that I might have wasted my labor for you.I beg you, brothers, become as I am, for I also have become as you are. You did me no wrong,but you know that because of weakness in the flesh I preached the Good News to you the first time.That which was a temptation to you in my flesh, you didn’t despise nor reject; but you received me as an angel of God, even as Christ Jesus.What was the blessing you enjoyed? For I testify to you that, if possible, you would have plucked out your eyes and given them to me.
  • Romans 5:2
    through whom we also have our access by faith into this grace in which we stand. We rejoice in hope of the glory of God.
  • 2 Thessalonians 2 14
    to which he called you through our Good News, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
  • Galatians 5:4
    You are alienated from Christ, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace.
  • 2 Timothy 2 1
    You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
  • 2 Timothy 1 9
    who saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus before times eternal,
  • Revelation 22:21
    The grace of the Lord Jesus Christ be with all the saints. Amen.
  • 2 Peter 1 3
    seeing that his divine power has granted to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of him who called us by his own glory and virtue,
  • 1 Peter 1 15
    but just as he who called you is holy, you yourselves also be holy in all of your behavior;