<< Galatians 1:6 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    I am amazed. You are so quickly deserting the one who chose you. He chose you to live in the grace that Christ has provided. You are turning to a different“ good news.”
  • 新标点和合本
    我希奇你们这么快离开那藉着基督之恩召你们的,去从别的福音。
  • 和合本2010(上帝版)
    我很惊讶你们这么快就离开那位藉着基督之恩呼召你们的上帝,而去随从别的福音;
  • 和合本2010(神版)
    我很惊讶你们这么快就离开那位藉着基督之恩呼召你们的神,而去随从别的福音;
  • 当代译本
    我很惊讶,你们竟然那么快就背弃了借着基督的恩典呼召你们的上帝,去追随别的福音!
  • 圣经新译本
    我很惊奇,你们这么快就离开了藉着基督的恩呼召你们的那一位,去归向别的福音。
  • 中文标准译本
    我感到惊奇,你们这么轻易地离弃了藉着基督的恩典召唤你们的那一位,转向了别的福音。
  • 新標點和合本
    我希奇你們這麼快離開那藉着基督之恩召你們的,去從別的福音。
  • 和合本2010(上帝版)
    我很驚訝你們這麼快就離開那位藉着基督之恩呼召你們的上帝,而去隨從別的福音;
  • 和合本2010(神版)
    我很驚訝你們這麼快就離開那位藉着基督之恩呼召你們的神,而去隨從別的福音;
  • 當代譯本
    我很驚訝,你們竟然那麼快就背棄了藉著基督的恩典呼召你們的上帝,去追隨別的福音!
  • 聖經新譯本
    我很驚奇,你們這麼快就離開了藉著基督的恩呼召你們的那一位,去歸向別的福音。
  • 呂振中譯本
    我真驚奇,你們這麼輕易地離棄了那以恩召了你們的,去投附別的福音。
  • 中文標準譯本
    我感到驚奇,你們這麼輕易地離棄了藉著基督的恩典召喚你們的那一位,轉向了別的福音。
  • 文理和合譯本
    上帝以基督恩召爾、我怪爾離之若此之速、而別從福音、
  • 文理委辦譯本
    素以基督恩召爾者、爾何背之速、而從他福音耶、是我所異也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔以基督恩召爾者、爾離之如是之速、而別從一福音、是我所奇異、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    曩者爾等因基督之聖寵、而蒙天主之恩召;曾幾何時、爾等竟已背棄所天、而信從另一福音、此吾之所為驚訝不置者也。
  • New International Version
    I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you to live in the grace of Christ and are turning to a different gospel—
  • English Standard Version
    I am astonished that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ and are turning to a different gospel—
  • New Living Translation
    I am shocked that you are turning away so soon from God, who called you to himself through the loving mercy of Christ. You are following a different way that pretends to be the Good News
  • Christian Standard Bible
    I am amazed that you are so quickly turning away from him who called you by the grace of Christ and are turning to a different gospel—
  • New American Standard Bible
    I am amazed that you are so quickly deserting Him who called you by the grace of Christ, for a different gospel,
  • New King James Version
    I marvel that you are turning away so soon from Him who called you in the grace of Christ, to a different gospel,
  • American Standard Version
    I marvel that ye are so quickly removing from him that called you in the grace of Christ unto a different gospel;
  • Holman Christian Standard Bible
    I am amazed that you are so quickly turning away from Him who called you by the grace of Christ and are turning to a different gospel—
  • King James Version
    I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
  • New English Translation
    I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you by the grace of Christ and are following a different gospel–
  • World English Bible
    I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different“ good news”,

交叉引用

  • 2 Corinthians 11 4
    Suppose someone comes to you and preaches about a Jesus different from the Jesus we preached about. Or suppose you receive a spirit different from the Spirit you received before. Or suppose you receive a different message of good news. Suppose it was different from the one you accepted earlier. You put up with those kinds of things easily enough.
  • Galatians 5:7-8
    You were running a good race. Who has kept you from obeying the truth?The God who chooses you does not keep you from obeying the truth.
  • Isaiah 29:13
    The Lord says,“ These people worship me only with their words. They honor me by what they say. But their hearts are far away from me. Their worship doesn’t mean anything to me. They teach nothing but human rules that they have been taught.
  • Psalms 106:13
    But they soon forgot what he had done. They didn’t wait for what he had planned to happen.
  • Jeremiah 2:12-13
    Sky above, be shocked over this. Tremble with horror,” announces the Lord.“ My people have sinned twice. They have deserted me, even though I am the spring of water that gives life. And they have dug their own wells. But those wells are broken. They can’t hold any water.
  • Galatians 3:1-5
    You foolish people of Galatia! Who has put you under an evil spell? When I preached, I clearly showed you that Jesus Christ had been nailed to the cross.I would like to learn just one thing from you. Did you receive the Holy Spirit by obeying the law? Or did you receive the Spirit by believing what you heard?Are you so foolish? You began by the Holy Spirit. Are you now trying to finish God’s work in you by your own strength?Have you experienced so much for nothing? And was it really for nothing?So I ask you again, how does God give you his Spirit? How does he work miracles among you? Is it by doing what the law says? Or is it by believing what you have heard?
  • 1 Timothy 1 3
    Timothy, stay there in Ephesus. That is what I told you to do when I went into Macedonia. I want you to command certain people not to teach things that aren’t true.
  • Romans 10:3
    They didn’t know that God’s power makes people right with himself. They tried to get right with God in their own way. They didn’t do it in God’s way.
  • 1 Timothy 1 14
    Our Lord poured out more and more of his grace on me. Along with it came faith and love from Christ Jesus.
  • Mark 6:6
    He was amazed because they had no faith. Jesus went around teaching from village to village.
  • 1 Corinthians 4 15
    Suppose you had 10,000 believers in Christ watching over you. You still wouldn’t have many fathers. I became your father by serving Christ Jesus and telling you the good news.
  • John 9:30
    The man answered,“ That is really surprising! You don’t know where he comes from, and yet he opened my eyes.
  • Acts 15:11
    No! We believe we are saved through the grace of our Lord Jesus. The Gentiles are saved in the same way.”
  • Galatians 4:9-15
    But now you know God. Even better, God knows you. So why are you turning back to those weak and worthless powers? Do you want to be slaves to them all over again?You are observing special days and months and seasons and years!I am afraid for you. I am afraid that somehow I have wasted my efforts on you.I make my appeal to you, brothers and sisters. I’m asking you to become like me. After all, I became like you. You didn’t do anything wrong to me.Remember when I first preached the good news to you? Remember I did that because I was sick.And my sickness was hard on you. But you weren’t mean to me. You didn’t make fun of me. Instead, you welcomed me as if I were an angel of God. You welcomed me as if I were Christ Jesus himself.So why aren’t you treating me the same way now? Suppose you could have torn out your own eyes and given them to me. Then you would have done it. I am a witness to this.
  • Romans 5:2
    Through faith in Jesus we have received God’s grace. In that grace we stand. We are full of joy because we expect to share in God’s glory.
  • 2 Thessalonians 2 14
    He chose you to be saved by accepting the good news that we preach. And you will share in the glory of our Lord Jesus Christ.
  • Galatians 5:4
    Some of you are trying to be made right with God by obeying the law. You have been separated from Christ. You have fallen away from God’s grace.
  • 2 Timothy 2 1
    My son, be strong in the grace that is yours in Christ Jesus.
  • 2 Timothy 1 9
    God has saved us. He has chosen us to live a holy life. It wasn’t because of anything we have done. It was because of his own purpose and grace. Through Christ Jesus, God gave us this grace even before time began.
  • Revelation 22:21
    May the grace of the Lord Jesus be with God’s people. Amen.
  • 2 Peter 1 3
    God’s power has given us everything we need to lead a godly life. All of this has come to us because we know the God who chose us. He chose us because of his own glory and goodness.
  • 1 Peter 1 15
    The God who chose you is holy. So you should be holy in all that you do.